Beispiele
¿Relatar todo lo ocurrido?
لم حدث كل هذا؟
¿Relatar todo lo ocurrido?
حدث ما تعرفوا كي
Para las niñas más jóvenes, resultaba sumamente difícil relatar los acontecimientos.
أما بالنسبة لأصغر الفتيات سنا، فقد كان من العسير عليهن للغاية سرد هذه الحوادث.
Lo que acabas de relatar es la llamada telefónica que desearías haber tenido.
الذي رويتيه مكالمة هاتفية تمنيتي أن تقومي بها
El diablo está de vuelta. Tengo que relatar esto al paladín.
لقد عاد الشيطان يجب أن أبلغ البلاط الملكى
Cuando la generación de los supervivientes se haya marchado, si no somos nosotros me pregunto ¿quién va a relatar su historia?
وحين يغادرنا جيل الناجين منها، فمن سيروي قصتهم إن لم نروِها نحن؟
El primero de ellos se aplica a las condiciones de alta fecundidad en que algunas personas, sobre todo mujeres de edad, pueden incurrir en omisiones accidentales al relatar la enumeración de sus embarazos al censador; esto adquiere especial importancia en los lugares de fuerte emigración, en que los hijos que han estado ausentes durante muchos años pueden ser “olvidados”.
والمشكلة الأولى تنطبق على البيئات ذات الخصوبة المرتفعة، حيث تقوم بعض النساء، وخاصة المسنات منهن، بإغفال دون قصد؛ وثمة أهمية خاصة لذلك في المجتمعات التي تتسم بكثرة الهجرة إلى الخارج، حيث قد يحدث ”نسيان“ للأولاد الذين ما فتئوا غائبين منذ سنوات طويلة.
Sin embargo, hay que actuar para honrar la memoria de los que han muerto ayudando a los supervivientes a seguir creyendo en la vida y en la humanidad, a relatar la historia de los horrores que han presenciado, y contribuir en la construcción de comunidades que crean en la tolerancia.
غير أنه من الضروري اتخاذ إجراء لتخليد ذكرى الذين ماتوا بمساعدة الذين نجوا على مواصلة الإيمان بالحياة والبشرية، ورواية قصة ما شهدوه من رعب، والإسهام في بناء مجتمعات تؤمن بالتسامح.
Si bien la Comisión de la Verdad y la Reconciliación era importante como foro para que las víctimas y los responsables pudieran relatar sus experiencias, la elaboración de un registro de abusos de los derechos humanos, la identificación de las razones que explicaran esos abusos y la facilitación de la reconciliación no tenían por objeto obviar la necesidad de disponer de un tribunal de justicia que enjuiciara a los presuntos autores de graves violaciones del derecho internacional.
ولئن كانت اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة مهمة لأنها توفر محفلا يتيح للضحايا والمجرمين رواية تجاربهم، وتضع بذلك سجلاً تاريخياً لإساءات حقوق الإنسان، وتحدد أسباب تلك الإساءات وتسهل المصالحة، فإنها لا تغني عن الحاجة إلى محاكمة المرتكبين المفترضين لانتهاكات جسيمة للقانون الدولي.
Respecto del proceso ante las autoridades neerlandesas de inmigración, la autora sostiene que el intérprete fue descortés y cometió errores deliberados al traducir algunas de sus afirmaciones. Al parecer, el funcionario de inmigración no se podía concentrar bien porque le dolía la rodilla y el primer abogado que la representó no le concedió el tiempo suficiente para relatar toda su historia, mientras que el segundo la vio sólo brevemente.
3-2 وفيما يتعلق بالدعوى المرفوعة إلى سلطات الهجرة الهولندية، تشكو صاحبة البلاغ من أن المترجم كان فظاً وأنه تعمد ترجمة جزء من أقوالها ترجمة خاطئة وتدعي أن ضابط الهجرة لم يكن قادراً على التركيز كما يجب لأنه كان يعاني من ألم في ركبته، وأن المحامي الأول الذي كلف بتمثيلها لم يمنحها الوقت الكافي لسرد قصتها بالكامل، وأن المحامي الثاني لم يقابلها إلاَّ لفترة وجيزة.