Beispiele
Te prometo consagrar cada minuto a hacerte feliz.
أعدكِ بأن أكرس كل لحظة استيقاظ من أجل سعادتك
Vamos a consagrar el suelo, y tu empezarás a confesar.
ونحن سنقوم بتكريس الأرض و أنتى ستقومين بالاعتراف بخطأك
Un módulo de formación se consagrará más específicamente a las problemáticas vinculadas al género.
وسيكرَّس نموذج للتدريب بوجه أخص للمشاكل الجنسانية.
La cancelación de la deuda permitiría consagrar todos los recursos económicos al desarrollo.
ومن شأن إلغاء الديون أن يمكننا من تكريس جميع مواردنا المالية للتنمية.
¿Por qué cree que no envían al Obispo a consagrar la iglesia? ¿Porque no está pintada?
في الكنيسة أيضاً، لا يرغبون في إرسال الأسقف لتقديس الدير؟ لأنه لم يتم طلاؤها
Y hasta que lo hagan, Te prometo consagrar cada minuto a hacerte feliz.
وحتى يفعلون .. أعدك بأن أكرس كل دقيقة في سبيل سعادتك
Instamos al Consejo a examinar la mejor forma de consagrar este concepto como principio rector de sus actividades.
ونحث المجلس على النظر في الطريقة المثلى لإدراج ذلك كمبدأ توجيهي في أنشطته.
Cuando se haya logrado la cobertura total, el Gobierno consagrará legalmente el derecho a un lugar en una guardería.
وسوف تقدِّم الحكومة حقا تشريعيا لمكان في مركز للرعاية النهارية عندما تتحقق التغطية الكاملة.
La Jamahiriya Árabe Libia está persuadida de que el Consejo de Derechos Humanos se consagrará a esa tarea.
وقال إن بلده على يقين من أن مجلس حقوق الإنسان سيعمل جاهدا على تحقيق ذلك.
También debemos volver a consagrar nuestros esfuerzos a eliminar totalmente todas las armas de destrucción en masa.
ويجب علينا أيضا أن نعيد تكريس جهودنا للإزالة الكاملة لجميع أسلحة الدمار الشامل.