Beispiele
Pero también en este caso sin embargo se plantea la cuestión de si esta solución es trasladable en materia de derechos humanos.
غير أنه هنا أيضا يطرح السؤال عما إذا كان هذا الحل قابلا للنقل إلى مجال حقوق الإنسان.
La elevada tasa de disminución natural del número de empleados parecía indicar que el sector de la externalización de servicios estaba creando aptitudes técnicas trasladables. Ello ha dado lugar a la transferencia de esas habilidades a la industria nacional.
ويشير معدل استنزاف الموظفين المرتفع إلى أن قطاع التعاقد الخارجي على الخدمات يُنتج مهارات قابلة للنقل، مما يؤدي إلى انتقال هذه المهارات إلى القطاع المحلي.
La norma relativa a la “capacidad del Estado” de celebrar tratados, contenida en el artículo 6 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, de 1969, podría ser en consecuencia enteramente trasladable al régimen jurídico que sobre los actos unilaterales se pueda establecer.
ويمكن للقاعدة المتعلقة بـ ”أهلية الدولة“ في مجال إبرام المعاهدات، الواردة في المادة 6 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، أن تكون بالتالي قابلة للنقل برمتها إلى النظام القانوني الذي يمكن إنشاؤه على أساس الأعمال الانفرادية.
En consecuencia, la naturaleza de las convenciones de codificación no constituye, en sí misma, un obstáculo a la formulación de reservas a algunas de sus disposiciones por la misma razón (y con los mismos límites) que las formuladas a cualquier otro tratado y los argumentos que se pueden esgrimir, de un modo general, a favor de la facultad de formular reservas a una disposición convencional que enuncia una norma consuetudinaria les son también plenamente trasladables.
ومن ثم، فإن طبيعة اتفاقيات التدوين لا تشكل، في حد ذاتها، عائقا يحول دون إبداء التحفظات على بعض أحكامها على غرار (وبنفس الحدود التي تبدى فيها التحفظات على) أي معاهدة أخرى كما يمكن أن تنسحب عليها تماما الحجج التي تساق، بصفة عامة، لتأييد إمكانية إبداء تحفظات على حكم تعاهدي معلن لقاعدة عرفية.
Entre las iniciativas que tal vez deseen estudiar los países receptores están las siguientes: facilitar el envío de remesas de fondos a los países de origen mediante la reducción de los costos de transacción; hacer que las pensiones y otras prestaciones sean más trasladables, de modo que no constituyan un obstáculo para el retorno; animar a los migrantes a mantener vínculos con el país de origen; fomentar el mantenimiento de la cultura y el idioma; y facilitar el establecimiento de organizaciones de la diáspora.
ومن بين المبادرات التي قد ترغب البلدان المستقبلة في النظر فيها ما يلي: تيسير إرسال التحويلات المالية إلى البلدان الأصلية عن طريق خفض تكاليف المعاملات؛ وتعزيز إمكانية نقل المعاشات التقاعدية والاستحقاقات الأخرى بحيث لا تكون هذه المسألة عائقا أمام العودة؛ وتشجيع المهاجرين على الاحتفاظ بروابط مع البلد الأم؛ وتشجيعهم على الحفاظ على ثقافتهم ولغتهم؛ وتيسير إنشاء منظمات المغتربين.