Beispiele
Con el Fiesta, y es ridículo, porque vivimos en un país tan populoso como el nuestro...
مع الـ(فياستا)، إن هذا سخيف عندما نعيش في دولة مزدحمة كدولتنا
En los dos países más populosos del mundo, las iniciativas de los dirigentes están teniendo un impacto importante.
وفي أكثر بلدين في عدد السكان في العالم، بدأت المبادرات المتخذة على صعيد القيادات تعطي أثرا ملموسا.
Las viviendas suelen ser inadecuadas y las zonas más populosas requieren tareas de rehabilitación para mejorar la limpieza, el abastecimiento de agua potable, crear zonas de juego, etc.
سكن غير صالح في أكثر الأحيان، مما يتطلب تأهيل الأحياء الشعبية من ناحية النظافة، والمياه، وأماكن اللعب الخ.
La distribución de la población entre las provincias es de tal naturaleza que las provincias más urbanizadas y populosas (Lusaka y Copperbelt) tienen las mayores densidades de población, 50 y 64 personas por km2, respectivamente (véase el cuadro 2).
ويتميز التوزيع السكاني في مقاطعات زامبيا بأن أكثر مقاطعات البلد تحضُّراً وسكاناً (لوساكا وكوبربيلت) هي التي تسجل أعلى كثافة سكانية حيث بلغت هذه الكثافة، على التوالي، 50 نسمة و64 نسمة لكل كيلومتر مربع (انظر الجدول 2).
La población total de las Partes incluidas en este informe asciende a más de 4.500 millones de personas, pero las variaciones entre las poblaciones de los distintos países son enormes, desde 3.000 habitantes en el caso de Niue hasta alrededor de 1.200 millones de habitantes en el de China, el país más populoso del mundo.
وإجمالي تعداد سكان البلدان الأطراف المشمولة بهذا التقرير يتجاوز 4.5 بليون نسمة، لكن تعداد السكان يتباين تبايناً هائلاً لكل طرف حيث يبلغ 000 3 نسمة في نيوي ويصل إلى 1.2 بليون نسمة في الصين التي تضم أكبر عدد سكان في العالم.
Compartimos la esperanza de que con la aplicación de la declaración conjunta, firmada en noviembre de 2006 por Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente de la Unión Africana, en la que se aborda la ampliación de las cooperación entre ambas organizaciones en el ámbito del fomento de las capacidades durante el próximo decenio, se pongan en práctica nuevas medidas que respondan de manera más eficaz a las necesidades de paz y seguridad de uno de los continentes más populosos del mundo.
ونحن نتقاسم الأمل في اتخاذ تدابير جديدة للاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات السلام والأمن في واحدة من أكثر القارات كثافة سكانية، في سياق تنفيذ الإعلان المشترك الذي أصدره الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الاتحاد الأفريقي، والذي جرى التوقيع عليه في تشرين الثاني/ نوفمبر 2006، والمتعلق بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال بناء القدرات على مدى السنوات العشر المقبلة.