Beispiele
Y legitimar su impía existencia.
لا يجب أن نعطي لهم أيه تصويت
El capellán contribuyó a legitimar lo que estábamos haciendo.
.وجود القسيسة بالقرب ساعد على شرعية ما كنا نفعله
De no ser así, se le debe brindar protección internacional y legitimar su condición de refugiados.
وإذا لم يكن الحال كذلك، فإن هذا ينبغي أن يفتح الباب أمام الحماية الدولية ويضفي الشرعية على تصنيفهم كلاجئين.
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
وهو يهدف إلى المساهمة في مراقبة نشاط الحكومة ويُضفي الشرعية على أعمالها.
La democracia brinda libertad a las personas y contribuye a legitimar a los Estados.
والديمقراطية تجلب الحرية للفرد وتسهم في شرعية الدول.
Excepto que eres supone que encontrar una manera para legitimar nuestra causa, y estar con ella.
باستثناء أنه يفترض بك أن تجد طريقة لإضفاء الشرعية على قضيتنا و تكون مع ذلك
De no ser así, se les debe brindar protección internacional y se debe legitimar su condición de refugiados.
فإذا لم يكن الحال كذلك، فينبغي أن يُفتح الباب أمام الحماية الدولية وأن تُضفى الشرعية على تصنيفهم كلاجئين.
El Comité no debería decir nada que viniera a legitimar sistemas que eligen a sus jueces de esta manera.
ويتعين ألا يصدر عن اللجنة أي شيء قد يضفي أية شرعية على أنظمة يتم فيها اختيار القضاة بتلك الطريقة.
- Sacar a la fuerza al jefe de gabinete de la vicepresidenta de la rueda de prensa solo va a legitimar...
كلا. اذهب- إبعاد كبير موظفي نائبة الرئيس-
La delegación de Namibia está preocupada porque se están utilizando tácticas dilatorias y se están haciendo intentos de legitimar la ocupación ilegal.
وأعرب عن انزعاج وفد بلده نظرا لاستخدام أساليب العرقلة والقيام بمحاولات لإضفاء شرعية على الاحتلال غير القانوني.