Beispiele
¡Velocidad de embate!
! السرعة القصوى
Ningún sector de la economía cubana ha escapado a los embates del bloqueo.
يطال الحصار جميع قطاعات الاقتصاد.
Sin embargo, se siguieron especializando en una gama reducida de productos básicos y siguieron experimentando embates y crisis económicas recurrentes.
غير أنها ظلّت تتخصص في نطاق ضيق من المنتجات الأساسية وتتعرّض لصدمات وأزمات اقتصادية متكررة.
Como roca en la costa se mantiene firme... ...y el embate de las olas no le afecta.
إنه يقف بثبات كالصخرة على شاطيء البحر لا تزعجه قوة الأمواج
"Como roca en la costa se mantiene firme... ...y el embate de las olas no le afecta.
إنه يقف بثبات كالصخرة على شاطيء البحر لا تزعجه قوة الأمواج
Para comenzar, deseo transmitir las condolencias y la solidaridad del pueblo de Buthán a los Estados Unidos en sus esfuerzos por recuperarse de los embates del huracán Katrina.
وأود في البداية أن أعرب عن تعاطف وتضامن بوتان مع الولايات المتحدة في جهودها الرامية إلى التعافي من الدمار الذي خلفه إعصار كاترينا.
Los embates de la naturaleza no discriminan entre pobre y ricos, desarrollados o menos desarrollados, para asestar demoledores golpes a los seres humanos y a la infraestructura.
إن أهوال الطبيعة لا تفرق بين الغني والفقير، أو المتقدم النمو والأقل نموا عندما تسدد ضرباتها المدمرة إلى بني البشر والهياكل الأساسية.
Y después de que cada pueblo dentro de los tres estados haya aceptado y los embates a su economía sean casi insoportables, volveremos.
وبعد كل بلدة من الولايات الثلاثة توقع على هذا , و ....سلبيات هذا الأقتصاد تقريباً لا يطاق وبعد كل بلدة من الولايات الثلاثة توقع على هذا , و ....سلبيات هذا الأقتصاد تقريباً لا يطاق سنعود بأدراجنا الى هناك وبالتالي لن نعرض عليك شيئاً ولا على هذه البلدة
El puente tendrá que estar dotado de firmeza y flexibilidad suficientes para soportar el embate de las enormes presiones que se estrellarán contra él y aguantar la densidad del tráfico que pasará por encima.
وينبغي أن يتصف ذلك الجسر في نفس الوقت بما يكفي من القوة والمرونة ليتحمل الضغط الهائل الذي يقع عليه والحركة الدائبة التي تسلكه.
La temporada de huracanes del Atlántico de 2004 y la que comenzó tempranamente en 2005 han provocado considerables pérdidas de vidas y daños materiales en el Caribe, donde los más vulnerables sufrieron los embates más violentos.
وقد تسبب فصل الأعاصير في المحيط الأطلسي في عام 2004، ثم معاودتها في أوائل عام 2005، في إحداث خسائر كبيرة في الأرواح وأضرار في الممتلكات في منطقة البحر الكاريبي، حيث كان وقع تلك الأعاصير هو الأقسى على أكثر أجزاء المنطقة تأثرا.