Examples
El Administrador Asociado del PNUD y oficial encargado del FNUDC, agradeció a las delegaciones su firme apoyo a la ampliación de las actividades del FNUDC en los países menos adelantados y dijo que aguardaba con interés la revitalización y recapitalización financiera del FNUDC tras la decisión adoptada por la Junta sobre su futuro.
وتوجه كل من المدير المعاون للبرنامج الإنمائي والموظف المسؤول في صندوق المشاريع الإنتاجية بالشكر إلى الوفود لدعمها القوي لتوسيع مجال عمل الصندوق في أقل البلدان نموا، وأعربا عن تطلعهما إلى تنشيط أعمال الصندوق وزيادة رأسماله إثر اتخاذ المجلس لقرار بشأن مستقبل الصندوق.
El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que coincide totalmente con el representante de Francia en que la finalidad del proyecto de guía no consiste en hacer una recapitalización sobre los diversos ordenamientos jurídicos y las metodologías económicas en que se prevé la financiación mediante garantías reales.
السيد بورمان (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إنه يتفق تماما مع ممثل فرنسا بأن الغرض من مشروع الدليل ليس تجميع عدد من مختلف النظم القانونية والمنهجيات الاقتصادية التي تنص على تمويل المصلحة الضمانية.
Aunque muchas de esas actividades tienen por objeto generar empleo y oportunidades de generación de ingresos, también se está prestando atención a las actividades relacionadas con el ahorro, como las consistentes en la instalación de calentadores de agua solares (que se ha probado que reducen el gasto doméstico en electricidad en un 30%); el apoyo al cultivo de plantas medicinales en terrenos públicos a los agricultores que se han visto desprovistos de acceso a la tierra a causa de la contaminación dimanante de las bombas de racimo sin explotar; la reconstrucción de los mercados y el fortalecimiento del acceso a ellos; y la recapitalización de las microempresas.
وفي حين أن الكثير من هذه الأنشطة يسعى إلى توليد العمالة وفرص كسب الدخل، يولي الاهتمام أيضاً لأنشطة ادخار الدخل، وذلك مثلاً من خلال تركيب سخانات ماء تعمل بالطاقة الشمسية (التي ثبت أنها تقلل من مصاريف الكهرباء للأسرة بنسبة 30 في المائة)؛ وتقديم الدعم للمزارعين الذين حيل بينهم وبين الوصول على أرضهم بسبب التلوث بالذخائر غير المنفجرة لكي يقوموا بزراعة النباتات الطبية على الأرضي العامة؛ وإعادة بناء الأسواق وتعزيز سبل الوصول إليها؛ وإعادة رسملة المشاريع متناهية الصغر.
Al cabo de una semana de la cesación, el PNUD empezó a aplicar ese conjunto de proyectos, que incluía actividades de apoyo de coordinación al Gobierno (establecimiento de la Célula de Recuperación y Reconstrucción y la Base de Datos de la Asistencia al Desarrollo, así como apoyo a la preparación de la Conferencia de Estocolmo); la eliminación de escombros en los 105 municipios más afectados por los bombardeos en el sur (101) y en los suburbios meridionales de Beirut (4) (el número de municipios a los que se está prestando actualmente asistencia ha aumentado a 150); la reactivación de los servicios municipales; el restablecimiento de los medios de subsistencia de los pescadores (reparación de las embarcaciones dañadas, recapitalización de los activos y reconstrucción del mercado de pescado de Ouzai, que había quedado totalmente destruido); la reactivación de la administración pública; y la limpieza inicial del derrame de petróleo de las aguas de superficie.
وشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خلال أسبوع من وقف الأعمال العدائية، في تنفيذ هذه المجموعة من المشاريع التي تضمنت دعم التنسيق المقدم إلى الحكومة (إنشاء خلية الإنعاش والإعمار وقاعدة بيانات المساعدة الإنمائية، وكذلك الدعم المقدم للإعداد لمؤتمر ستكهولم)؛ وإزالة الركام في البلديات ال‍ 105 الأشد تضرراً بعمليات القصف في الجنوب (101) وضواحي جنوب بيروت (4) (ازداد عدد البلديات التي يتم حالياً تقديم مساعدة إليها إلى 150 بلدية)؛ وإعادة تنشيط البلديات والخدمات التي تقدمها؛ واستعادة سبل الرزق للصيادين (إصلاح القوارب المتضررة، وإعادة رسملة الأصول وإعادة بناء سوق السمك المدمر بالكامل في الأوزاعي؛ وإعادة تنشيط الإدارة العامة؛ والتطهير الأولي للمياه السطحية الملوثة من جراء انسكاب النفط.