Beispiele
Vale, déjame comprobar tu profusión de piel.
حسنا , دعني افحص مرونه جلدك
Los gobiernos de todo el mundo ofrecieron promesas y contribuciones en una profusión de compasión.
وقدمت الحكومات في جميع أرجاء العالم تبرعات وإسهامات في جيشان للعاطفة.
Pero si profusión cerebral - uh, su circulación se compromete - todavía hay el riesgo de la isquemia.
،ولكن إذا كان لديه غزارة دمويّة في الدماغ ...فدورته الدمويّة في خطر ولا يزال هناك خطر من نقص التروية
líderes según el rareza y la profusión de su vello facial.
حسب نوعية ونمط شعر الوجه
Nos sumamos al Secretario General Kofi Annan para expresar la esperanza de que esta profusión mundial de solidaridad y generosidad se mantenga a largo plazo.
وننضم إلى الأمين العام كوفي عنان في الإعراب عن الأمل أن يدوم هذا التدفق العالمي للتضامن والسخاء على المدى البعيد.
Las instituciones financieras han tenido a su disposición una profusión de información útil procedente de las operaciones financieras ordinarias realizadas en cualquier momento determinado.
ولدى المؤسسات المالية تحت تصرفها ذخيرة من المعلومات المفيدة الناشئة من المعاملات المنتظمة في قطاع الأعمال التي يجري إجراؤها في أية لحظة معينة.
El Sr. KÄLIN encomia al Estado parte por la puntualidad con que ha presentado su cuarto informe periódico y la profusión de detalles ofrecidos.
السيد كالين: أثنى على جهود الدولة المقدمة للتقرير التي حرصت على تقديم تقريرها الدوري الرابع في وقت مبكر وضمنته معلومات مفصلة.
La profusión de información y de experiencias que se presentan al Foro Permanente se deberían analizar y utilizar eficazmente para abordar los difíciles problemas de derechos humanos que los pueblos indígenas enfrentan a diario.
وينبغي تحليل فيض المعلومات والتجارب التي يُؤتى بها إلى المنتدى واستخدامها بفعالية لمعالجة التحديات الصعبة التي تواجهها الشعوب الأصلية كل يوم في مجال حقوق الإنسان.
En respuesta a las dificultades comerciales derivadas de la profusión de reglamentos y normas sobre los productos biológicos descrita en los párrafos anteriores, la UNCTAD se sumó a la FAO y la FIMAO para crear en febrero de 2003 el Grupo Especial Internacional sobre Armonización y Equivalencia en la Agricultura Biológica.
وفي مواجهة الصعوبات التجارية الناجمة عن عدد الأنظمة والمعايير العضوية المفرط الذي سلفت الإشارة إليه، تعاون الأونكتاد مع منظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية في إنشاء فرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمعادلة في الزراعة العضوية في شباط/فبراير 2003.
En vista de la profusión de información contenida en los testimonios dados durante esas consultas acerca de los obstáculos con que tropiezan las mujeres para ejercer el derecho a una vivienda adecuada y otros derechos conexos, el ACNUDH está apoyando también la iniciativa del Relator Especial de preparar un estudio importante sobre el tema durante 2006.
ونظراً لوفرة المعلومات الواردة في الشهادات خلال هذه المشاورات والتي تتعلق بالعراقيل التي تواجهها المرأة فيما يخص السكن اللائق وما يتصل بذلك من حقوق، دعمت المفوضية أيضاً مبادرة المقرر الخاص إلى القيام بدراسة هامة في الموضوع خلال 2006.