Examples
Y eso es una monetización conservadora.
وهذا فقط تسييل معتدل
Decide que la monetización de las reducciones certificadas de las emisiones mencionada en el párrafo 3 deberá efectuarse de tal manera que:
يقرر أن تتم عملية تسييل وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه من أجل:
El Consejo de Jefes Malvatumauri ha formalizado la monetización del precio de la novia estableciendo una suma de 80.000 vatu como límite máximo de cualquier pago, lo que es contrario al artículo 5 de la Convención.
ومجلس رؤساء مالفاتوموري قد أضفى طابعا رسميا على تسعير ثمن العروس بوضع حد أقصى له يبلغ 000 80 فاتو في أية تسديدات متعلقة به، وهذا يتناقض مع المادة 5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
● Fue miembro del comité de supervisión del ajuste estructural de nivel ministerial que supervisó las reformas normativas relativas a la racionalización del personal de la administración pública, la reforma judicial, la fijación de precios de los productos petroleros y la monetización del subsidio del arroz.
• عمل عضوا في اللجنة الوزارية المستوى لرصد التكييف الهيكلي، التي وفّرت الإشراف على الإصلاحات السياساتية المتعلقة بترشيد القوة العاملة في الخدمة الحكومية وإصلاح القضاء وتسعير المنتجات البترولية ونقدَنة إعانة الأرُز.
El OSE examinó las opiniones de las Partes acerca de los criterios de admisibilidad, las esferas prioritarias y la monetización de la parte de los fondos devengados destinada al Fondo de adaptación, y acordó un texto de negociación para un proyecto de decisión que debería completarse, entre otras cosas, con elementos sobre los arreglos institucionales (véase el anexo I).
ونظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في الآراء الواردة من الأطراف بشأن معايير الأهلية، والمجالات ذات الأولوية، وتسييل حصة صندوق التكيف من الإيرادات، واتفقت على نص تفاوضي لمشروع مقرر يُستكمل بعناصر أخرى منها ما يتعلق بالترتيبات المؤسسية (انظر المرفق الأول).
Pide a la entidad1 encargada del funcionamiento del Fondo de adaptación que informe anualmente a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto sobre la monetización de las reducciones certificadas de las emisiones;
يطلب من الكيان(1) الذي يتولى تشغيل صندوق التكيف أن يقدم تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن تسييل وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة؛
El administrador fiduciario se atendrá a los principios y modalidades de las operaciones estipulados en la decisión 5/CMP.2 y seguirá las orientaciones de la CP/RP sobre las disposiciones para la monetización de las reducciones certificadas de las emisiones.
يتقيد القيِّم على الصندوق بالمبادئ والطرائق الخاصة بالعمليات المنصوص عليها في المقرر 5/م أإ-2 فضلاً عن الإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وذلك بشأن الترتيبات الخاصة بتسييل وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة.
Decide que la entidad que se encargue del funcionamiento del Fondo de adaptación será responsable de la monetización de las reducciones certificadas de las emisiones que expida la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio y que se remitan al Fondo de adaptación para ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación;
يقرر أن يكون الكيان الذي يتولى تشغيل صندوق التكيف مسؤولاً عن تسييل وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة الصادرة عن المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة والمحوَّلة إلى صندوق التكيف من أجل مساعدة الأطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف؛
En cuanto a la ayuda alimentaria, si bien la ayuda de emergencia no parece tan controvertida, la ayuda alimentaria en situaciones que no son de emergencia plantea más dudas, ya que la venta local de las expediciones de productos alimenticios básicos (monetización), puede hacer que dicha ayuda deprima los precios de mercado de los artículos de consumo corriente de producción local y frene la actividad local.
وفيما يتعلق بالإعانات الغذائية، ففي حين تثير الإعانات في الحالات الطارئة جدلاً أقل، فإن الإعانات الغذائية في الحالات غير الطارئة تثير شواغل أكثر لأن الدعم المقدم عن طريق بيع المواد الغذائية المستوردة محلياً (التسييل) قد يؤدي إلى خفض أسعار السوق بالنسبة للمحاصيل المنتجة محلياً وتثبيط النشاط المحلي.
Entre ellas figuran la norma del viaje en clase ejecutiva para el Administrador, el Administrador Asociado y los subsecretarios generales (recomendación 1), la aplicación de la opción de la suma fija a los viajes para visitar a la familia y a los viajes relacionados con el subsidio de educación, y el pago de una suma fija (monetización obligatoria) para los viajes con ocasión del nombramiento inicial, por cambio de lugar de destino y con ocasión de la repatriación (recomendación 2), la adopción de 75% del precio completo del viaje en clase económica como suma fija para el pago de los viajes de vacaciones en el país de origen, los viajes para visitar la familia y los viajes relacionados con el subsidio de educación (recomendación 3).
وتشمل تنفيذ قاعدة السفر على درجة رجال الأعمال لمدير البرنامج، ومدير البرنامج المعاون، والأمناء العامين المساعدين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، (التوصية 1)، وتطبيق خيار المبلغ الإجمالي لزيارة الأسرة، والسفر لأغراض التعليم، ودفع مبلغ إجمالي (التحويل إلى أموال نقدية إلزاميا) للسفر عند التعيين، والسفر عند تغيير مفر العمل، والسفر في إجازة لزيارة الوطن، والسفر للعودة إلى الوطن بعد انتهاء الخدمة (التوصية 2)، واعتماد نسبة 75 في المائة من قيمة التذكرة الكاملة على درجة السياحية كخيار مبلغ إجمالي للسفر في إجازة زيارة الوطن، وزيارة الأسرة والسفر لأغراض التعليم (التوصية 3).