e) Maximización de la eficacia de la asistencia técnica prestada a los Estados Miembros en materia de prevención del delito y justicia penal.
(ﻫ) تعظيم فعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
Su intención no es impedir la aplicación eficaz del mandato de la Misión, sino promover la utilización más eficiente posible de sus recursos con miras a la maximización de sus capacidades. La Sra.
ولا يقصد بها إعاقة التنفيذ الفعال لولاية البعثة وإنما تعزيز استخدام مواردها بطريقة أكثر فعالية بغية زيادة قدراتها.
e) Maximización de la eficacia de la asistencia técnica prestada a los Estados Miembros en materia de prevención del delito y justicia penal. (propuesto en el 14º período de sesiones de la Comisión)]
(ﻫ) تعظيم فعالية المساعدة التقنية المقدّمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية (اقترح في الدورة الرابعة عشرة للجنة)
La Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos había respaldado el acuerdo del Grupo de Trabajo del Plenario en el sentido de que debía centrar sus debates en la ejecución de las tres actividades especificadas en el Plan de Acción: maximización de los beneficios de las capacidades espaciales existentes para la gestión en casos de desastre y maximización de los beneficios de la utilización y las aplicaciones del GNSS para apoyar el desarrollo sostenible (A/59/174, párrs. 252 a 269) y aumento del fomento de la capacidad en las actividades relacionadas con el espacio (A/59/174, párrs. 299 a 310).
ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد أقرّت اتفاق الفريق العامل الجامع على ضرورة تركيز مناقشته على تنفيذ التدابير الثلاثة المنصوص عليها في خطة العمل، وهي: زيادة فوائد القدرات الفضائية الراهنة في مجال تدبّر الكوارث إلى أقصى حد وزيادة فوائد استخدام تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة إلى أقصى حد من أجل دعم التنمية المستدامة (الفقرات 252-269 من الوثيقةA/59/174 ) وتعزيز بناء القدرات في مجال الأنشطة ذات الصلة بالفضاء (الفقرات 299-310 من الوثيقة A/59/174).
La Comisión tomó nota de que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos había respaldado el acuerdo del Grupo de Trabajo del Plenario en el sentido de que debía centrar sus debates en la ejecución de las tres actividades especificadas en el Plan de Acción: maximización de los beneficios de las capacidades espaciales existentes para la gestión en casos de desastre y maximización de los beneficios de la utilización y las aplicaciones del GNSS para apoyar el desarrollo sostenible (A/59/174, párrs. 252 a 269) y aumento del fomento de la capacidad en las actividades relacionadas con el espacio (A/59/174, párrs. 299 a 310).
ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد أقرّت اتفاق الفريق العامل الجامع على ضرورة تركيز مناقشته على تنفيذ التدابير الثلاثة المنصوص عليها في خطة العمل، وهي التالية: زيادة فوائد القدرات الفضائية الراهنة في مجال تدبّر الكوارث إلى أقصى حد وزيادة فوائد استخدام تطبيقات الشبكة العالمية لسواتل الملاحة من أجل دعم التنمية المستدامة إلى أقصى حد (الفقرات 252-269 من الوثيقةA/59/174 ) وتعزيز بناء القدرات في مجال الأنشطة ذات الصلة بالفضاء (الفقرات 299-310 من الوثيقة A/59/174).
Con frecuencia, la preservación y la maximización del valor de la masa de la insolvencia de un deudor requiere que se concedan a éste o a un representante de la insolvencia créditos, préstamos u otras facilidades financieras que permitan mantener en funcionamiento la empresa del deudor.
وكثيرا ما يتطلب الحفاظ على قيمة حوزة المدين وتعظيمها توافر ائتمان أو قروض أو تسهيلات مالية أخرى للمدين أو لممثل الإعسار بغية التمكين من مواصلة تشغيل منشأة المدين.
Desde el punto de vista práctico, se llega a una solución de transacción entre la maximización del número de documentos publicados dentro del plazo de seis semanas y la minimización del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen.
ومن وجهة النظر العملية، ينبغي الموازنة بين التقيد إلى أقصى حد بقاعدة الأسابيع الستة والتقليل إلى أدنى حد من إصدار الوثائق قبل النظر فيها بأقل من أسبوع واحد.
Estos objetivos van desde la maximización del valor de los ingresos retenidos a nivel local y la creación de vinculaciones progresivas y regresivas con la economía hasta la transferencia de tecnologías, la creación de empleo y la reducción al mínimo del daño ambiental y del impacto social (incluso en la esperanza de que las empresas, independientemente de su propiedad, indemnizarán por los daños ocasionados).
ويتراوح ذلك بين الاستفادة القصوى من قيمة الأرباح المحلية المحتجزة وإقامة روابط أمامية وخلفية للاقتصاد في ما يخص نقل التكنولوجيا، وخلق فرص العمل، وتقليل الضرر البيئي والآثار الاجتماعية إلى أدنى حد (بما في ذلك توقع أن تقوم الشركات، بصرف النظر عن الجهة المالكة لها، بالتعويض عن الأضرار المتكبدة.
Desde un punto de vista práctico, se llegaba a una solución de transacción entre la maximización del número de documentos publicados dentro del plazo de seis semanas y la minimización del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen.
ومن وجهة النظر العملية، ينبغي الموازنة بين التقيد إلى أقصى حد بقاعدة الأسابيع الستة والتقليل إلى أدنى حد من إصدار الوثائق قبل النظر فيها بأقل من أسبوع واحد.
Deben emprenderse esfuerzos para ayudar a Sierra Leona a compensar, mediante el desarrollo y maximización de nuevas fuentes generadoras de ingresos, como la agricultura y la minería, la esperada reducción de las corrientes de fondos externos debido a la supresión progresiva de la ayuda que recibía el país con fines humanitarios y para su recuperación después del conflicto.
فيجب بذل الجهود لمساعدة سيراليون على تعويض انخفاض التدفقات الأجنبية الناجم عن الإنهاء التدريجي للمعونة الإنسانية ومعونة الإنعاش بعد الصراع وذلك من خلال تطوير المصادر المدرة للعائدات، مثل الزراعة والتعدين، وزيادتها إلى أقصى حد.