Examples
- Contraer empréstitos y conceder préstamos;
- عقد القروض ومنحها.
Nota explicativa sobre los empréstitos externos en el mercado comercial*
مذكرة تفسيرية بشأن الاقتراض التجاري من مصادر خارجية*
Posibilidad de conseguir empréstitos externos en el mercado comercial
ألف - الاحتمالات المتعلقة بالاقتراض التجاري الخارجي
Si el plan de trabajo para la exploración propuesto se ha de financiar mediante empréstitos, se adjuntará un estado del importe de los empréstitos, el período de amortización y el tipo de interés.
إذا كان المقصود هــو تمويــل خطة عمل الاستكشاف المقترحة عن طريق القروض، يرفق بيان بمقدار هذه القروض وفترة السداد وسعر الفائدة.
Con la ayuda de un consultor financiero, se estudió la posibilidad de obtener empréstitos externos en el mercado comercial.
بُحثت سلامة الاقتراض التجاري الخارجي بمساعدة خبير استشاري مالي.
iii) Las actividades experimentales de capitalización inicial reembolsables se ampliarán por conducto de intermediarios, pero excluirán los empréstitos, los préstamos directos, las garantías o las inversiones en valores;
'3` توسع الأنشطة التجريبية لتمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد من خلال الوسطاء، ولكنها لن تشمل الاقتراض أو التسليف المباشر أو الضمانات أو الاستثمارات في الأسهم؛
Además, éstos no pueden contraer empréstitos en sus propias monedas porque las divisas mundiales son las monedas de los países industrializados.
وعلاوة على ذلك، يتعذر على البلدان النامية الاقتراض بعملاتها الخاصة لأن العملات العالمية هي عملات البلدان الصناعية.
Si uno de los solicitantes a que se hace referencia en el párrafo 4 tuviese la intención de financiar el plan de trabajo para la exploración propuesto mediante empréstitos, su solicitud deberá hacer mención del importe de los empréstitos, el período de amortización y el tipo de interés.
إذا كان مقدم الطلب المشار إليه في الفقرة 4 يعتزم تمويل خطة العمل المقترحة للاستكشاف عن طريق القروض، يتضمن طلبه مقدار تلك القروض وفترة السداد وسعر الفائدة.
Aunque los países pueden tomar empréstitos hasta cierto porcentaje sin incurrir en una deuda excesiva, si hace falta un mayor volumen de recursos, no hay alternativa a aumentar la financiación mediante subvenciones y donativos.
وفي حين أنه يمكن أن تقترض البلدان إلى نسبة معينة بدون تحمل ديون مفرطة، فإنه إذا كان يلزم الحصول على حجم أكبر من الموارد، فإنه لا بديل لزيادة التمويل بالمنح.
El Consejo, incurrió en incumplimiento de obligaciones de derecho privado dimanadas de empréstitos y operaciones ulteriores, de resultas de lo cual se interpusieron una serie de acciones en su contra, primordialmente ante tribunales ingleses.
فقد أدت التزامات القانون الخاص التي لم يتم الوفاء بها والواقعة على عاتق مجلس القصدير والناشئة عما قام به من معاملات الاقتراض ثم التحويل إلى سلسلة من القضايا المرفوعة ضد مجلس القصدير، لاسيما أمام المحاكم الإنكليزية.