Examples
- El principio de la inviolabilidad del domicilio y la correspondencia;
- مبدأ عدم انتهاك حرمة المساكن والاتصالات بأنواعها
Primero, debemos reafirmar nuestro compromiso colectivo de preservar la inviolabilidad de los acuerdos internacionales.
أولا، يلزم أن نؤكد مجددا التزامنا الجماعي بالمحافظة على حرمة الاتفاقات الدولية.
Deseamos reafirmar la inviolabilidad de las actividades nucleares con fines pacíficos.
ونود أن نؤكد من جديد طابع الأنشطة النووية السلمية غير القابل للانتهاك.
La cuestión de la inviolabilidad de las instalaciones nucleares salvaguardadas debería tratarse a fondo.
ومسألة حرمة المرافق النووية الخاضعة للضمانات ينبغي أن تعالج بجدية.
Nueva Zelandia también acepta la referencia que se hace a la inviolabilidad de las instalaciones nucleares.
وتقبل نيوزيلندا كذلك الإشارة إلى حرمة المنشآت النووية.
Huelga decir que se debe preservar la inviolabilidad del Artículo 51 de la Carta.
وغني عن القول إن حرمة المادة 51 من الميثاق ينبغي أن لا تمس.
El artículo 41 dispone: "1. Se garantizará a todos la inviolabilidad y la seguridad personales.
وتنص المادة 41 على ما يلي، "1- يكفل القانون حرمة كل فرد وأمنه.
Violaciones del derecho a la libertad, la seguridad y la inviolabilidad de la persona
انتهاكات الحق في الحرية، والحق في الأمن، والحق في حرمة الفرد
- el derecho a la inviolabilidad del domicilio, de la correspondencia y de otros medios de comunicación privada (artículo 41);
- الحق في حرْمة المسكن والتراسل وبقية وسائل الاتصال الخاص (المادة 41)؛
En 1949, la Alemania democrática hizo de la inviolabilidad de la dignidad humana el punto de partida de su Constitución.
وفي عام 1949 جعلت ألمانيا الديمقراطية تحريم انتهاك الكرامة الإنسانية محور دستورها.