Beispiele
Su aquelarre se llama Guarida de Iniquidad.
أجل، عُصبة مصّاصي الدماء .مثل الإنضمام لكنيسة أو نادٍ
Su copa de iniquidad está rebosando.
أرى أنّ كأسهُ من الظلم قد إمتلأ
¿Cuál es la mejor forma de sacarlos de tal iniquidad?
و ما هي طريقة تربيتهم في وضع عدم المساواة هذا؟
De Hamlet: "La naturaleza está en desorden ¡Iniquidad execrable!"
الوقت مشترك.وملعون ومتى ماولدت سأعدله .
Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades son perdonadas, y cuyos pecados son cubiertos.
المُباركون هم من يُغفر لهم أفعالهم .الخارجة عن القانونِ، وخطاياهم محجوبة
Si el Mediador entiende que la controversia se debe a iniquidad manifiesta de disposiciones legislativas o reglamentarias en vigor, puede pedir que la autoridad competente adopte cualquier medida susceptible de rectificar esa iniquidad y sugerir las modificaciones convenientes.
وإذا ما بدا للوسيط أن النزاع القائم يرجع إلى حَيْف واضح من جانب النصوص التشريعية أو التنظيمية السارية، فإن من الممكن له أن يقترح على السلطة المختصة أية تدابير قد تصوّب هذا الحيف، وأن يصوغ ما يلزم من تعديلات.
Soy Dios celoso, que castigo la iniquidad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me aborrecen"
"إله غيور" أعاقب الأطفال" "بسبب خطايا آبائهم "للجيل الثالث و الرابع"
Para quienes se creen los protectores de los derechos humanos en el mundo, la mayoría africana de Zimbabwe es, a este respecto, inferior e incapaz de gobernase, razón por la que el Congreso de los Estados Unidos tuvo a bien aprobar una ley que se refería cínicamente a la democracia y a la rehabilitación económica de Zimbabwe, aunque su objetivo era imponer sanciones al Gobierno y al pueblo de Zimbabwe por haber corregido una iniquidad heredada de la historia.
أما أولئك الذين نصبوا أنفسهم حماة لحقوق الإنسان على المستوى العالمي، فإنهم يعتبرون الأغلبية الأفريقية في زيمبابوي في مرتبة متدنية وغير قادرة على أن تحكم نفسها، ويرى الكونجرس الأمريكي أنه من المفيد تبني قانون متبجحاً بالديمقراطية والتقويم الاقتصادي في زيمبابوي، يهدف إلى فرض عقوبات على الحكومة وعلى الشعب الزيمبابوي لأنه قام بتصحيح الظلم الموروث تاريخياً.