Beispiele
Sólo te pido que te asegures de no desatender mi carrera.
طلبي الوحيد هو أن مسيرتي لن تتأثر
lamiendo droga del piso de un baño? y desatender a sus hijos y destruir a sus maridos y matarse?
ان يلعقوا المخدرات من أرضية الحمام وإهمال أبناءهم . وتدمير أزواجهم والأنتحار؟
Pero podemos hacer que funcione, lo sé. y haré todo mi esfuerzo para asegurarme de no desatender nada.
ولكننا نستطيع ذلك وسأعمل جهدي للتأكد من انه لم يفتنا شيء
Aunque la situación de los desplazados internos adquiere una importancia cada vez mayor, el ACNUR no debe desatender su mandato primordial de dar protección a los refugiados.
وأضاف أن حالة المشردين ذات أهمية متزايدة، إلا أن مكتب المفوض السامي ينبغي ألا يهمل ولايته الأولية وهي حماية اللاجئين.
Centrarse en una de las dos cuestiones y desatender la otra es una fórmula que agravaría aún más la actual fragilidad del ambiente de seguridad internacional.
أما التركيز على أحدهما وإهمال الآخر فهو وصفة لمزيد من تفاقم أجواء الأمن الدولي الهشة الحالية.
La evaluación de las políticas debe hacerse teniendo en cuenta los diferentes niveles y tipos de pobreza, si no se quiere desatender a los más desvalidos.
وينبغي أن تراعي التقييمات مختلف مستويات الفقر وأصنافه، وألاّ يُغفل أضعف الناس.
No es posible desatender la situación de los palestinos en los territorios ocupados y las violaciones flagrantes de los derechos humanos que cometen las fuerzas de ocupación.
ولا يمكن تجاهل محنة الفلسطينيين في الأراضي المحتلة والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي تقترفها القوات المحتلة.
El Comité Especial no debe desatender los compromisos resultantes de la Cumbre Mundial de 2005 y los correspondientes aspectos jurídicos, ni ignorar la importante cuestión de las sanciones y los procedimientos para su aplicación.
واستطرد قائلا إنه ينبغي ألا تًُغفل اللجنة الخاصة الالتزامات الناشئة عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وجوانبها القانونية، وينبغي ألا تتجاهل المسألة الهامة المتعلقة بالجزاءات وإجراءات تنفيذها.
Así pues, es preciso alcanzar un equilibrio, que nos permita cumplir nuestras obligaciones para con el Consejo de Seguridad sin desatender por ello nuestro deber de proteger a los ciudadanos inocentes de Nigeria.
ولذا يجب إقامة التوازن بحيث لا نكون ونحن نسعى إلى الوفاء بالتزاماتنا تجاه مجلس الأمن، كمن يهمل التزاماته لحماية المواطنين النيجيريين الأبرياء.
El Senegal ha establecido mecanismos institucionales cuyo objeto es promover la equidad de los géneros y la habilitación social y económica de las mujeres, sin desatender por ello las tradiciones culturales.
وأنشأت السنغال آليات مؤسسية تهدف إلى تعزيز الإنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة اجتماعياًّ واقتصادياًّ، مع البقاء على حساسيتها للأعراف الثقافية.