Beispiele
Se sabe que de junio a noviembre la región puede ser golpeada por huracanes, tormentas, inundaciones y deslaves; que de noviembre a junio la región puede ser asolada por sequías e incendios forestales; y que de junio a junio puede ser azotada por erupciones volcánicas, terremotos y maremotos.
ومن المعروف على نطاق واسع أن المنطقة معرضة للأعاصير والعواصف والفيضانات والانزلاقات الطينية خلال الفترة الواقعة بين حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر؛ وأنها معرضة للجفاف وحرائق الغابات في الفترة الواقعة بين تشرين الثاني/نوفمبر وحزيران/ يونيه؛ وأنه في غضون سنة، بدءا من حزيران/يونيه، يمكن أن تضربها الثورات البركانية والزلازل والأمواج المديّة العارمة.
La serie de deslaves catastróficos ocurridos el pasado mes de octubre a raíz de las torrenciales lluvias generadas por el huracán Stan, aparte de causar un grave daño a la infraestructura del país también resultó en la muerte de un gran número de personas en comunidades principalmente indígenas, afectando seriamente el tejido social del país.
فكارثة الانزلاقات الطينية التي أحدثتها الأمطار الجارفة الشهر الماضي نتيجة إعصار ستان، لم تسبب أضراراً بالغةً في البنية التحتية لغواتيمالا فحسب بل تسببت أيضاً في وفاة عدد كبير من الأشخاص في المجتمعات التي يمثل السكان الأصليون الأغلبية فيها، مما كان له ضرر كبير على النسيج الاجتماعي في البلد.
El efecto destructor del tsunami en el Océano Índico, los terremotos ocurridos en Pakistán y en la India, la inundación ocurrida el Asia meridional y los huracanes que asolaron los Estados Unidos y América Latina, así como los deslaves y las tormentas de nieve en el Asia Central y otros desastres naturales, han supuesto una gran carga para los gobiernos y los pueblos de los países afectados.
وقد كان للآثار المدمرة التي خلفتها أمواج سونامي في المحيط الهندي، والزلزال الذي ضرب باكستان والهند، والفيضانات في جنوب آسيا، والأعاصير في الولايات المتحدة وأمريكا اللاتينية، إضافة إلى الانزلاقات الطينية والعواصف الثلجية في آسيا الوسطى وغيرها من الكوارث الطبيعية عبء ثقيل على حكومات وشعوب البلدان المتضررة.