Beispiele
Le escribo con cierto grado de miedo ante el fuerte aumento de los casos de maltrato de turcochipriotas que visitan el sur de Chipre que se está registrando como consecuencia de la oleada de racismo, chovinismo y ultranacionalismo que está surgiendo entre la población grecochipriota.
أكتب إليكم فيما ينتابني شعور بالتشاؤم حيال المستقبل أمام التزايد السريع لإساءة معاملة القبارصة الأتراك ممن يزورون جنوب قبرص، نتيجة للاتجاه المتنامي للعنصرية والمغالاة في الوطنية والقومية المتطرفة لدى القبارصة اليونانيين.
Por lo tanto, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional, y en particular a la Unión Europea, a que inste a los dirigentes grecochipriotas a adoptar las medidas necesarias para la cesación inmediata de todos los actos de discriminación contra los turcochipriotas fundados en el racismo, el chovinismo y el ultranacionalismo, derivados de la política que hace varios decenios ejercen los grecochipriotas, consistente en dominar la isla a expensas de los derechos legítimos de la población turcochipriota, que aparecen consagrados en tratados internacionales.
ولهذا، فإننا نناشد المجتمع الدولي، وخصوصا الاتحاد الأوروبي، حث القيادة القبرصية اليونانية على اتخاذ الخطوات اللازمة لكي توقف في الحال جميع أشكال الأعمال التمييزية ضد القبارصة الأتراك، القائمة على العنصرية والشوفينية والقومية المتطرفة النابعة من السياسات القبرصية اليونانية المتبعة لعقود كثيرة من أجل الاستيلاء على الجزيرة على حساب الحقوق المشروعة للشعب القبرصي التركي الواردة في المعاهدات الدولية.
Los Emiratos Árabes Unidos observan con preocupación cómo instituciones irresponsables del sector de los medios de difusión occidentales distorsionan deliberadamente las creencias y la civilización de los pueblos de los países en desarrollo, y piden que se instituya un código internacional de ética que asegure la transmisión transparente de información verídica, garantice el respeto de las creencias religiosas y la diversidad cultural, rechace el chovinismo y la discriminación por razones étnicas y raciales y proteja a los medios de difusión en las zonas en conflicto.
وأردف قائلا إن مما يزعج الإمارات العربية المتحدة التشويهات المتعمدة من جانب المؤسسات الإعلامية الغربية التي لا تشعر بالمسؤولية، لمعتقدات وحضارة شعوب البلدان النامية، وإنها تدعو إلى وضع مدونة أخلاقية دولية تضمن البث الشفاف للمعلومات الحقيقية، وتكفل احترام المعتقدات الدينية والتنوع الثقافي، وتتحاشى التعصب والتمييز العنصري والإثني، وتحمي وسائط الإعلام في مناطق الصراع.
Ahora bien, desde los referendos simultáneos celebrados el 24 de abril de 2004 en Chipre en relación con el plan del Secretario General de las Naciones Unidas sobre una solución general, que fue aceptado por la inmensa mayoría del pueblo turcochipriota y rechazado rotundamente por la parte grecochipriota a instancias de sus dirigentes, el carácter pacífico de las visitas recíprocas se ha deteriorado rápidamente, y hemos observado con gran preocupación una creciente oleada de racismo, chovinismo y ultranacionalismo contra los turcochipriotas que visitan la zona sur.
إلا أنه، وبعد الاستفتاءين المتزامنين اللذين عقدا في قبرص في 24 نيسان/أبريل 2004 على خطة التسوية الشاملة التي طرحها الأمين العام للأمم المتحدة - والتي قبلها أغلبية الشعب القبرصي التركي ورفضها الجانب القبرصي اليوناني بشدة نزولا على رغبة قيادته - تدهور الطابع السلمي للزيارات المتبادلة بصورة سريعة.
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con las gestiones que se realizan actualmente con el fin de preparar el terreno para la reanudación de las negociaciones sobre la cuestión de Chipre, quiero manifestar nuestra profunda preocupación y desaliento por las afirmaciones sospechosas e infundadas del dirigente turcochipriota, Sr. Talat, respecto de lo que denomina “una tendencia creciente de los grecochipriotas hacia el racismo, el chovinismo y el ultranacionalismo”. Es aún más sospechoso que el Sr. Talat hubiera decidido formular esas acusaciones poco antes de su reciente visita a Nueva York, durante la cual sostuvo una reunión con usted en la que se trató, según él mismo declaró luego públicamente, el tema de la reanudación de las negociaciones sobre la cuestión de Chipre.
بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى الجهود الجارية لتمهيد الطريق لاستئناف المفاوضات بشأن قبرص، أود أن أعبر عن بالغ قلقنا وخيبة أملنا إزاء عدد من المزاعم الباطلة المثيرة للريبة الصادرة عن زعيم القبارصة الأتراك، السيد طلعت، بخصوص ما يسمى ”تنامي اتجاه العنصرية والشوفينية والقومية المتطرفة بين القبارصة اليونانيين“ ومما يزيد من الريبة أن السيد طلعت اختار أن يردد هذه الادعاءات عشية زيارته الأخيرة إلى نيويورك واجتماعه معكم، الذي ناقش خلاله، حسبما ورد في التصريحات التي أدلى بها لاحقا، مسألة استئناف المفاوضات بشأن مسألة قبرص.