أمثلة
Mi verdadero talento, es presupuestar el dinero de los demás.
في الواقع موهبتي الحقيقية تكلّف المال لأشخاصٍ أخرين.
También ha comenzado a presupuestar compensaciones del carbono para aplicar a los viajes oficiales.
كما أنه بدأ بوضع ميزانية لمعادلة الاستهلاك من المواد الكربونية لتطبيقها في السفر الرسمي.
El estudio tampoco intenta presupuestar los costes proyectados de la aplicación del SAICM.
كما لا تحاول الدراسة أن تدرج في الميزانية التكاليف المتوقعة لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
Cifras utilizadas para presupuestar los costos de sueldos en 2005 en INC-7 (ref. INC-7/28 página 25.
(1) الأرقام مستخدمة في ميزانية 2005 لتكاليف المرتبات أثناء الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية (المرجع ل.ت.ح.د - 7/28 الصفحة 23 إنجليزي)
Según los autores, Portugal reconoce asimismo su responsabilidad al presupuestar cada año una partida en concepto de indemnizaciones resultantes del proceso de descolonización.
وجاء على لسان أصحاب البلاغ أن مسؤولية البرتغال تتجلى أيضاً كل سنة في إدراجِ مخصَّص في ميزانية الدولة للتعويضات الناجمة عن عملية إنهاء الاستعمار.
La Junta recomienda que el UNICEF mejore el proceso de seguimiento de los documentos presupuestarios para todos los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones para poder presupuestar y supervisar los gastos.
يوصي المجلس بأن تحسّن اليونيسيف عملية تعقب ميزانيات جميع مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الميزنة ورصد النفقات.
Por consiguiente, desde que se estableció en 1996, el Tribunal ha utilizado a La Haya como base de comparación para presupuestar los gastos de los puestos de plantilla y los gastos comunes de personal.
لذلك استخدمت المحكمة لاهاي أساسا للمقارنة لأغراض ميزنة تكاليف الوظائف الثابتة والتكاليف العامة للموظفين منذ إنشائها في عام 1996.
(d) Al elaborar el proyecto, es importante presupuestar bien los gastos operacionales y de mantenimiento para asegurar la transferencia ordenada del proyecto a las autoridades y a la comunidad locales.
(د) ومن الأهمية عند وضع أي مشروع أن توضع في الميزانية بشكل صحيح التكاليف التشغيلية وتكاليف الصيانة لضمان الانتقال السلس للمشروع إلى السلطات والمجتمعات المحلية.
Recordó que, en la preparación del proyecto de presupuesto para el bienio 2005-2006, el Tribunal había expresado su preferencia por el método de presupuestar los gastos comunes de personal sobre la base de un porcentaje del sueldo neto utilizado por las Naciones Unidas.
وأشار إلى أن المحكمة كانت قد أعربت خلال إعدادها للميزانية المقترحة لفترة السنتين 2005-2006 عن تفضيلها طريقة إدراج التكاليف العامة للموظفين في الميزانية على أساس النسبة المئوية من صافي الأجر التي تستخدمها الأمم المتحدة.
En respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que en 2003/2004 la MINURSO cambió sus procedimientos para presupuestar y presentar información sobre los gastos correspondientes a gasolina, aceite y lubricantes, por lo que ya no los incluía junto con los gastos de agua, electricidad, etc., sino que los presentaba en una partida separada de gasolina, aceite y lubricantes.
أبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، أن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية قد غيرت إجراءاتها التي تتعلق بميزنة النفقات والإبلاغ عنها بالنسبة لوقود المولدات والزيوت ومواد التشحيم في الفترة 2003/2004، منتقلة من بند موحد تحت عنوان المرافق إلى بند مستقل تحت عنوان الوقود والزيوت ومواد التشحيم.