Beispiele
La comisión abonable deberá cubrir todo otro gasto o carga cobrable como pudiera ser por concepto de anuncios, seguros, comisiones administrativas, tasa abonable por tiempo de conexión y toda otra tasa o carga eventual.
وتشمل العُمولة عادة جميع التكاليف مثل الإعلان والتأمين والرسوم الإدارية وتكاليف وقت الاتصال والتكاليف المتنوعة.
hh) “Crédito prioritario”: todo crédito que sea abonable con anterioridad al pago a los acreedores ordinarios no garantizados;
(ح ح) "المطالبة ذات الأولوية": هي مطالبة تسدد قبل السداد للدائنين غير المضمونين العامين؛
Ello es igualmente aplicable a la cuantía en dólares EE.UU. abonable por la asistencia a una institución docente en los Estados Unidos de América.
وهذا يشمل المبلغ الدولاري الذي يُدفع للالتحاق بمؤسسة تعليمية في الولايات المتحدة الأمريكية.
i) La liquidación neta de los pagos abonables en una misma moneda y vencidos en una misma fecha, ya sea por novación o de alguna otra forma;
`1` التسوية الصافية لمدفوعات مستحقة بالعملة ذاتها وفي التاريخ ذاته سواء عن طريق الحلول أو بطريقة أخرى؛ أو
z) Por “flete” se entenderá la remuneración abonable al porteador por el transporte de mercancías con arreglo al contrato de transporte.
(ض) يقصد بتعبير "أجرة النقل" الأجر المستحق الدفع إلى الناقل مقابل نقل البضاعة بمقتضى عقد النقل.
zt) Por “flete” se entenderá la remuneración abonable al porteador por el transporte de mercancías con arreglo al contrato de transporte.
(ض ر) يقصد بتعبير "أجرة النقل" الأجر المستحق الدفع إلى الناقل مقابل نقل البضاعة بمقتضى عقد النقل.
No será abonable indemnización alguna, con arreglo al artículo 22, por pérdida alguna imputable a demora, salvo que se haya dado aviso al porteador dentro de los 21 días consecutivos siguientes a la entrega de las mercancías.
لا يُدفع أي تعويض بمقتضى المادة 22 ما لم يوجَّه إشعار بالخسارة الناجمة عن التأخر إلى الناقل في غضون 21 يوما متتاليا بعد تسليم البضاعة.
La suma total abonable con arreglo al presente artículo y al artículo 64 1) no podrá exceder del límite que sería aplicable con arreglo al artículo 64 1) por la pérdida total de las mercancías afectadas.
ولا يجوز أن يتجاوز مجموع المبلغ الواجب دفعه بمقتضى هذه المادة والفقرة 64 (1) الحد الذي يمكن إرساؤه بمقتضى الفقرة 64 (1) فيما يتعلق بتلف البضاعة المعنية كلها.
No será abonable indemnización alguna, con arreglo al artículo , salvo que se haya dado aviso al porteador, de toda pérdida imputable a demora, dentro de los 21 días consecutivos siguientes a la entrega de las mercancías.
(ن) تدابير معقولة لتجنب أو محاولة تجنّب الإضرار بالبيئة؛
A reserva de lo dispuesto en el párrafo 2), toda indemnización por pérdida material o daño de las mercancías, que sea imputable a la demora, deberá ser calculada con arreglo al artículo 23 y[, salvo estipulación en contrario,] la responsabilidad por toda pérdida económica imputable a demora quedará limitada a una cuantía equivalente a [una sola vez] el flete abonable por las mercancías demoradas La suma total abonable con arreglo al presente artículo y al artículo 64 1) no deberá exceder del límite que se fijaría con arreglo al artículo 1) por la pérdida total de las mercancías afectadas.
(ج) [بصرف النظر عن أحكام عن الفقرة (د) من هذه المادة،] يبرأ الناقل الذي يسلم البضاعة بناء على تعليمات الطرف المسيطر أو الشاحن، وفقا للفقرة (ب) من هذه المادة، من التزامه بتسليم البضاعة بمقتضى عقد النقل [إلى الحائز]، بغض النظر عما إذا كان قد سلم إليه مستند النقل القابل للتداول أم لا، أو عما إذا أثبت الشخص المطالِب بالتسليم بمقتضى سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول، وفقا للقواعد الإجرائية للإجراءات المشار إليها في المادة 6، أنه هو الحائز.