Beispiele
Las actuales tendencias económicas amenazan con socavar los logros alcanzados.
وتهدد الاتجاهات الاقتصادية الحالية بتقويض أي تقدم يحرز.
- Podremos quitarle su verdadero poder. - ¡Y socavar toda la revolución!
! وقتها سنأخذ قوته الحقيقية ونتلف هذه الثورة تدريجياً
¿No crees que eso puede socavar nuestra unidad?
ألا تعتقد بأنّ ذلك سوف يُقوّض تماسك وحدتنا؟
Estás usando a los Nómadas para socavar mi liderazgo.
أنت تستخدم الرحالة .لإضعاف رئاستي
Los Tyrell estaban conspirando para socavar nuestra familia.
آل (تيرل) يخططون من أجل ،إضعاف مكانة عائلتنا
Aún si no están para socavar a los opresores...
حتى إن لم تكن نيتكم إضعاف القامعين لنا
Los intentos constantes de debilitar y socavar ese organismo son lamentables.
وأضاف أن المحاولات المستمرة لإضعاف وتقويض هذه الهيئة تدعو للأسف.
El peligro de socavar el régimen del TNP también existe fuera del marco.
وخطر تقويض نظام عدم الانتشار النووي موجود أيضاً خارج هذا الإطار.
Esta violencia puede socavar los esfuerzos actuales de estabilización e interrumpir el proceso de transición.
ويمكن لهذا العنف أن يقوض الجهود الجارية لتحقيق الاستقرار وأن يعرقل العملية الانتقالية.
Este acto equivocado no hace sino socavar la autoridad moral y jurídica del Consejo de Seguridad.
ولن تؤدي هذه الأعمال غير الرشيدة إلا إلى النيل من سلطة مجلس الأمن الأدبية والقانونية.