هروب {incontrolada}
Beispiele
El crecimiento incontrolado del tráfico presenta un problema especial.
وتكمن المشكلة بشكل خاص في زيادة حركة السير بصورة خارجة عن نطاق السيطرة.
La proliferación incontrolada de armas convencionales causa muchas víctimas en los conflictos.
ويتسبب الانتشار غير المضبوط للأسلحة التقليدية في سقوط العديد من الضحايا أثناء الصراعات.
En otros municipios existen numerosos depósitos y vertederos de cenizas "incontrolados".
ويوجد في البلديات الأخرى عدد من المقالب "العشوائية" للنفايات والرماد.
Los negocios alrededor del mundo se paralizan... ...mientras las líneas incandescentes originan incendios incontrolados.
توقفت حينها كل الأعمال عبر العالم حيث إشتعلت الحرائق البرية بفعل الخطوط المشتعلة
Es un riesgo incontrolado que no puede justificarse como una solución a un supuesto mal.
إنه مدفع لا سيطرة عليه، ولا يمكن تبريره كحل لأي ظلم متصور.
Enhorabuena a todos nosotros por negarnos a recurrir a idoatrar a alguien y al canibalismo incontrolado.
مبارك لنا جميعاً لعدم اللجوء لعباة الأصنام .وأكل لحم البشر
Sabemos ya que una economía basada en un alto nivel de emisiones representa un experimento incontrolado para el clima mundial.
فنحن نعلم فعلاً أن الاقتصاد القائم على درجة عالية من الانبعاثات هو بمثابة إخضاع المناخ العالمي لتجربة لا ضابط لها.
Soltó una peste... que se esparció incontrolada por el reino... y mató a la mayoría con una crueldad atroz.
لقد أطلق طاعوناً إجتاح المملكه قتل الكثيرين بقسوه أليمه
Este compromiso ha ayudado a obtener el apoyo de organizaciones no gubernamentales interesadas en frenar el vertimiento incontrolado de desechos en las costas de países en desarrollo.
وساعد هذا الالتزام على تأمين دعم المنظمات غير الحكومية، التي كانت حريصة على وقف عمليات إلقاء النفايات دون مراقبة في شواطئ البلدان النامية.
Ese fracaso se manifiesta de distintas formas: en el delito incontrolado, la incidencia elevada de la violencia interpersonal y los conflictos armados.
ويتجلى هذا الفشل بطرق عدة من بينها تفشي الجريمة، وارتفاع معدل العنف بين الأشخاص، والنزاعات المسلحة.