Exemples
En este acápite hemos contemplado la producción agropecuaria y la pesca.
وقد اتجه تفكيرنا في هذا الصدد نحو إنتاج قطاعي الزراعة والصيد.
Como se señaló al inicio de este acápite, existe un déficit de viviendas de aproximadamente 113.700.
حسبما أشير إليه في بداية هذا القسم، يوجد عجز في الإسكان مقداره زهاء 700 113 وحدة إسكان.
Recomendación Especial No. 19: difundir y ampliar el acceso al uso de métodos anticonceptivos a mujeres y hombres (esta recomendación se responde a lo largo del acápite).
التوصية الخاصة رقم 19: النشر عن استعمال الرجال والنساء لوسائل منع الحمل وزيادة التوصل إلى استعمال هذه الوسائل (سوف يُرد على هذه التوصية طوال الفقرة),
Bajo el acápite “Exportaciones, importaciones y producción de oro, en toneladas, según los permisos expedidos”, el Grupo recibió la información siguiente:
وتحت عنوان ”صادرات الذهب ووارداته وإنتاجه بالأطنان حسب التصاريح الصادرة“، تلقى الفريق البيانات التالية:
Recomendación Especial No. 15: medidas para mejorar la condición de la mujer trabajadora; Recomendación Especial No. 16: acceso de las mujeres al empleo mediante prohibición de prácticas discriminatorias y difusión de sus derechos (serán desarrolladas a lo largo del acápite)
التوصية الخاصة رقم 15: تدابير لتحسين حالة المرأة العاملة؛ والتوصية رقم 16: حصول المرأة على العمل عن طريق حظر الممارسات التمييزية والنشر عن حقوقها (سوف تسرد خلال الفصل),
La primera parte de esta recomendación se encuentra en la Recomendación Especial No. 3, al igual que en el acápite sobre avances administrativos del Art. 3 del presente Informe. La segunda parte, se desarrollará en seguida.
والجزء الأول من هذه التوصية يرد في التوصية الخاصة رقم 3، وكذلك في الفقرة المتعلقة بالمنجزات الإدارية في الفقرة 3 من هذا التقرير, ويرد الجزء الثاني فيما يلي,
En este acápite se relacionan las normas más relevantes sobre el matrimonio y la familia, anteriores y posteriores al período de este Informe, indispensables para una completa comprensión del tema.
وفي هذه الفقرة تسرد القواعد الأوثق صلة المتعلقة بالزواج والأسرة، السابقة واللاحقة بالفترة المشمولة بهذا التقرير والتي لا غنى عنها لفهم الموضوع,
En lo que respecta a las propuestas agrupadas bajo el acápite “Libertad para vivir sin miseria” es preciso adoptar medidas, no sólo en los planos económico, comercial y social, sino también en otros planos, a fin de asegurar la viabilidad ambiental, prevenir las catástrofes naturales, luchar contra las epidemias y responder a las necesidades humanitarias urgentes.
وفيما يتعلق بالمقترحات الواردة تحت عنوان ”التحرر من الفاقة“، هناك حاجة لتدابير لا في الميادين الاقتصادية والتجارية والاجتماعية فحسب، بل أيضا لضمان الصحة البيئية، ولمنع الكوارث الطبيعية، ولمكافحة الأوبئة، وللاستجابة إلى الاحتياجات الإنسانية العاجلة.
En lo que respecta a las propuestas formuladas bajo el acápite “Libertad para vivir sin temor”, Suiza reafirme su profunda convicción de que lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas con relación al empleo de la fuerza no requiere adaptación ni reinterpretación alguna.
وفيما يتعلق بالمقترحات الواردة تحت عنوان ”التحرر من الخوف“، فإن سويسرا تؤكد من جديد اقتناعها الراسخ بأن أحكام ميثاق الأمم المتحدة التي تنظم استخدام القوة لا تستدعي أي تكييف أو إعادة تفسير.
Si bien estamos abiertos a considerar otras opciones, en sentido general Cuba considera apropiada la estructura propuesta en el último documento de trabajo del Presidente del Grupo I, particularmente la idea de tener un acápite sobre principios generales y otro sobre recomendaciones.
وبينما نحن مستعدون للنظر في خيارات أخرى، فإن كوبا عموما ترى أن الهيكل المقترح في ورقة العمل الأخيرة التي قدمها رئيس الفريق الأول مناسب، لا سيما فكرة تخصيص جزء للمبادئ العامة وجزء آخر للتوصيات.