Beispiele
- Amamantamiento de los niños menores de un año;
- الإرضاع الوالدي
vii) Promover el amamantamiento como única forma de alimentación hasta el sexto mes de vida;
`7` تشجيع الرضاعة الطبيعية دون غيرها حتى سن ستة أشهر؛
A nivel del programa de amamantamiento materno, se llevó a cabo una gran labor de sensibilización y formación.
وعلى مستوى برنامج الرضاعة الطبيعية، ثم القيام بقدر كبير من التوعية والتدريب؛
La gran mayoría de las infecciones por VIH se transmiten por el trato sexual o están asociadas con el embarazo, el alumbramiento o el amamantamiento.
والغالبية الساحقة من الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية تنتقل بالاتصال الجنسي أو ترتبط بالحمل والإنجاب والإرضاع.
Las pausas para amamantamiento forman parte del horario de trabajo y son remuneradas con la tasa del salario medio (artículo 167 del Código del Trabajo).
وتشكل فترات الرضاعة جزء من ساعات العمل، ويُدفع عنها أجر بمعدل متوسط الأجر (المادة 167 من قانون العمل).
Eran más las mujeres del sector privado a las que se negaba su derecho legal a licencia de maternidad y de amamantamiento.
وثمة نساء كثيرات في القطاع الخاص قد تعرضن للحرمان من استحقاقاتهن القانونية في إجازات للأمومة والرضاعة.
Algunas madres informaron de que no hacían valer su derecho de licencia para el amamantamiento y procedían así por razones muy prácticas.
وبعض الأمهات قد ذكرن أنهن لا يستخدمن استحقاقات إجازة الرضاعة، وأنهن يتصرفن على هذا النحو لسبب عملي إلى حد كبير.
d) La promoción activa del amamantamiento exclusivo durante los primeros seis meses de vida, con adición a partir de ese momento de una dieta adecuada para lactantes.
(د) التشجيع الفعال للرضاعة الطبيعية بمفردها لفترة ستة أشهر بعد الولادة، مع إضافة تغذية ملائمة للرضيع بعد ذلك.
El Reino de Arabia Saudita ha comenzado a estudiar la implementación del Código Internacional de Comercialización de los Sucedáneos de la Leche Materna a fin de promover el amamantamiento y hospitales amigos de los lactantes que insistan sobre todo en la lactancia natural y la sensibilización de las madres y los trabajadores del sector salud de la importancia del amamantamiento.
كما بدأت المملكة العربية السعودية بإعداد الدراسات لتطبيق المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم بهدف تشجيع الرضاعة الطبيعية، بالإضافة إلى المستشفيات صديقة الطفل التي تهتم بشكل أساسي بالرضاعة الطبيعية وتثقيف الأمهات والعاملين بالقطاع الصحي بأهمية الرضاعة الطبيعية.
Por otra parte, la Ley otorga una licencia de maternidad con goce de salario, prohíbe el despido de la mujer mientras hace uso de dicha licencia, establece horarios para el amamantamiento y dispone la habilitación de guarderías infantiles.
وكما تنص على إجازة الولادة مدفوعة الأجر وعدم جواز فصلها من العمل أثناء إجازة الأمومة وحول ساعة الرضاعة وإنشاء دور حضانة للأطفال.