Beispiele
f) Instituir la impresión a pedido.
(ز) استحداث نظام الطباعة حسب الطلب.
Ambas cámaras se negaron a instituir procedimientos arbitrales.
ورفضت كلتا الغرفتين اتخاذ إجراءات تحكيم.
Solo dilo, Voy a instituir protocolos de emergencia para encierro
قولي لي وحسب وسوف أضع بروتوكولات إغلاق طوارئ
¿Instituirá normas de seguridad laboral en sus nuevas fábricas?
هل ستطبق تعليمات سلامة العاملين في مصانعك الجديدة؟
Una serie de delegaciones rechazaron las propuestas de instituir mejoras constructivas en el funcionamiento del Comité.
ورأى أن المقترحات الرامية إلى إجراء تحسينات بناءة في أداء لجنة البرنامج والتنسيق لقيت رفضا من جانب عدد من الوفود.
Todos los interlocutores, incluido el Facilitador, destacaron unánimemente la necesidad urgente de instituir la comisión.
وأجمع كافة المحاورين، بمن فيهم الميسر، على تأكيد الضرورة الملحة لإنشاء اللجنة.
c) Instituir un sistema de períodos precisos para el procesamiento de informes;
(ج) إنشاء نظام لتعيين فترات زمنية محددة لتجهيز التقارير؛
Debería proponerse instituir un organismo civil independiente para que investigue las quejas contra la policía.
وينبغي للدولة الطرف أن تسعى سعيا حثيثا لتطبيق فكرة إنشاء هيئة مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
Instituir procedimientos de intercambio de información y contribuir a la coordinación de las actividades.
ينبغي مراعاة مواثيق حقوق الإنسان والالتزام بمبادئ ميثاق هيئة الأمم المتحدة عند استعمال الأساليب المعدة لمكافحة الإرهاب.
- Mi primer acto como Papa será Instituir una investigación en el proceso de elección.
مهمتي الأولى ستكون فرض تحقيق بالعملية الإنتخابية