Beispiele
Entrelazado por desembocaduras poco profundas.
.تتقاطع بها جداول ضحلة متلاطمة الأمواج
En la desembocadura del río Gedawar.
.(في مصب نهر (غدوار
Ia bifurcación sur del río Cheyenne... corriente abajo a la desembocadura de arroyo Battle.
الفرع الجنوبي لنهر شيان يتدفق حتى البتل جريك
El 15 de febrero, el Grupo de Expertos sobrevoló el curso del río Lofa, desde Voinjama, en el noroeste del país, hasta su desembocadura en el Atlántico.
في 15 شباط/فبراير، حلق الفريق على طول مجرى نـهـر لوفـا من فوينجاما في الجـزء الشمالـي الغربـي من البلـد حتـى مجمع النهر في المحيط الأطلسي.
En sus inspecciones aéreas, el Grupo sobrevoló el Río Lofa desde Voinjama, en el noroeste del país, hasta su desembocadura en el Atlántico.
حلق فريق الخبراء خلال عمليات المسح الجوي التي أجراها، فوق كامل المسار الممتد بين نهر لوفا من فوينجاما في شمال غرب البلاد حتى مصبه في المحيط الأطلسي.
Lo que le parece a la multitud como vagar sin rumbo, es al agua la ruta más eficiente desde su origen a la desembocadura.
ما يبدو للخط المستقيم كالمتعرج" "هو للماءِ أكثرُ طريقٍ فعال "من المنبع إلى المخرج"
Más de la mitad está formada por los garífunas, que habitan en la costa norte del país, se extienden a lo largo de toda la costa caribeña hasta la desembocadura del río Sico o Tinto, distribuidos en 43 pueblos y aldeas.
ويعيش أفرادها في 43 بلدة وقرية تنتشر على امتداد الساحل الكاريبي وتصل حتى مصب نهر سيكو أو تنتو.
“existe de hecho una línea de delimitación que se extiende hacia el este en línea recta, siguiendo el paralelo de latitud desde el punto fijado en [el laudo arbitral de 23 de diciembre de 1906 dictado por el Rey de España en relación con la frontera terrestre entre Nicaragua y Honduras, que la Corte Internacional de Justicia consideró válido y obligatorio el 18 de noviembre de 1960] en la desembocadura del río Coco.”
”يوجد في الواقع خط حدود يمتد بشكل مستقيم شرقا على خط العرض من النقطة المحددة على مصب نهر كوكو في [قرار التحكيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1906 الصادر من ملك إسبانيا بشأن الحدود البرية بين نيكاراغوا وهندوراس، الذي رأت محكمة العدل الدولية بتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1960 أنه صحيح وملزم]“.
Los núcleos sedimentarios de la zona industrial del Lago Ontario cercana a la desembocadura del río Niágara (Canadá) indican un aumento de la concentración de PeCB desde principios de 1900 hasta el período de 1960 a 1970 (con una concentración máxima de más de 100 µg/kg), tras lo cual en 1980 las concentraciones habían disminuido aproximadamente al 10% de su máximo (ICCA/WCC, 2007, citando a Durham y Oliver, 1983, y NYDEC, 1998).
وتبين جذريات الرسوبيات من المناطق الصناعية المتأثرة من بحيرة أونتاريو بالقرب من مصب نهر نياجرا (كندا) زيادة في تركيز خماسي كلور البنزين من أوائل عام 1900 حتى الفترة 1960- 1970 (ذروة التركيز تبلغ أكثر من 100 ميكروغرام/كغ) تناقص التركيز بعدها إلى حوالي 10٪ من ذروة التركيز بحلول عام 1980 (المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور، 2007 مع الاستشهاد من Durham and Oliver، 1983 وNYDEC، 1998).
“existe de hecho una línea de delimitación que se extiende hacia el este en línea recta, siguiendo el paralelo de latitud desde el punto fijado en [el laudo arbitral de 23 de diciembre de 1906 dictado por el Rey de España en relación con la frontera terrestre entre Nicaragua y Honduras, que la Corte Internacional de Justicia consideró válido y obligatorio el 18 de noviembre de 1960] en la desembocadura del río Coco.”
”يوجد في الواقع خط حدود يمتد بشكل مستقيم شرقا على خط العرض من النقطة المحددة علىمصب نهر كوكو [في قرار التحكيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1906 الصادر عن ملك إسبانيا بشأن الحدود البرية بين نيكاراغوا وهندوراس، الذي رأت محكمة العدل الدولية بتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1960 أنه صحيح وملزم.