Beispiele
En los países en desarrollo, los niveles de infecundidad son algo inferiores aunque también existen tendencias dispares.
أما في البلدان النامية، فإن مستويات عدم الإنجاب أدنى إلى حد ما، ولكن الاتجاهات هي على نفس القدر من التفاوت.
En algunas regiones, como el África subsahariana y Asia central, los niveles de infecundidad se sitúan alrededor del 5%.
وتصل مستويات عدم الإنجاب، في بعض المناطق، مثل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ووسط أفريقيا، إلى حوالي 5 في المائة.
Incluyen exámenes y asesoramiento sobre una planificación familiar eficaz, el uso de anticonceptivos y la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y la infecundidad resultante.
تشمل هذه البرامج فحوصا وإرشادات بشأن تنظيم الأسرة بصورة فعالة، واستعمال موانع الحمل، ومنع الإصابات التي تقع عن طريق الاتصال الجنسي وتؤدي إلى العقم ؛
En 2004 se elaboraron también nuevas guías sobre el tratamiento de la infecundidad, la atención después del aborto y la colocación del DIU.
وتُمنح إجازة الدراسة بمرتب إجمالي كامل لمدة 12 شهرا الأولى، وبعد ذلك يتلقى الموظف 50 في المائة من مرتبه الأساسي.
Un estudio de reproducción de dos generaciones de ratas expuestas a 10 mg/kg dieta dio por resultado un aumento de la mortalidad y la infecundidad.
وقد أجريت دراسة على تكاثر الفئران الكبيرة طوال جيلين بتعريضها لوجبات غذائية تشتمل على 10 مغ/كغ إلى ازدياد معدل النفوق وعدم الخصوبة.
En otras regiones, como en América del Sur, América Central y Asia Sudoriental, las tasas de infecundidad son superiores y se sitúan en torno al 10%.
وفي مناطق أخرى، مثل أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى وجنوب شرق آسيا، يبلغ عدم الإنجاب مستويات أعلى، تصل إلى حوالي 10 في المائة.
En los países en que la tasa de fecundidad es baja, el ascenso de la infecundidad voluntaria dificulta que se vuelva a alcanzar el nivel de reemplazo.
ففي البلدان المنخفضة الخصوبة، يصعب ترقب عودة الخصوبة إلى مستوى الإحلال بسبب ازدياد عدم الإنجاب الطوعي.
Sin esto, no será posible reducir los abortos, particularmente entre las adolescentes, que en la mayoría de los casos traen por resultado la infecundidad y en muchos dan lugar a un aumento de la mortalidad materna.
ولن يتسنى بدون ذلك خفض عدد حالات الإجهاض، وخصوصا بين المراهقات، التي تنتهي في أغلب الحالات إلى العقم وإلى زيادة معدل وفيات الأمهات.
Se analiza, por ejemplo, si los altos niveles de infecundidad y la mayor tendencia a que las personas solteras críen a sus hijos por sí solas pueden redundar en un aumento de la demanda de niños para adopción.
وتتناول الدراسة مثلا تحليل ما إذا كانت المستويات العالية لعدم الإنجاب وتزايد إقبال الأشخاص غير المتزوجين على تربية أطفالهم بأنفسهم عوامل قد تؤدي إلى ارتفاع في الطلب على تبني الأطفال.
La División de Población preparó un informe titulado Childlessness: A Global Survey, en el que se hace un balance estadístico de la infecundidad en todo el mundo, centrándose en los últimos decenios.
أعدت شعبة السكان تقريرا بعنوان دراسة عالمية عن عدم الإنجاب يتضمن لمحة إحصائية عامة عن عدم الإنجاب على النطاق العالمي، مع التركيز على العقود القليلة الماضية.