Necesito usar palabras grandilocuentes, como "presteza" y "veleidad"
أنا بحاجة إلى استخدام كلمات مثيرة للإعجاب مثل " مبتهج " و " نزوات
Con presteza. No deben sorprendernos fuera de la fortaleza en la oscuridad.
لنسرع يجب أن لا يلحقوا بنا خارج القلعه في الظلام
¿Por qué ahora muestra tanta presteza para unírseles... ...luego de tantas críticas vituperantes hacia ellos durante tanto tiempo?
لما تعتليك هذه الهمة الآن للانضمام إليهم بعد هذا النقد القاسي الـّذي وجهته لهم لهذه المدّة الطويلة ؟
Lo fascinante de la forma femenina es su naturaleza flexible, ¿no? Su elasticidad, su presteza, y... variabilidad.
شيء ساحر بشأن التشكيل الأنثوي طبيعة عنيدة وإخفاء للشغف والحرمان
Así pues, preocupa a la Junta que los preparativos realizados hasta la fecha puedan, en cierta medida, resultar irrelevantes si no se ultiman con presteza los arreglos sobre financiación, así como las disposiciones jurídicas adecuadas.
ومن ثم، فإن المجلس يخشى أن يكون ما أنجز حتى الآن من استعدادات بلا جدوى إلى حد ما إذا لم ينته العمل دون إبطاء في إعداد ترتيبات التمويل وكذلك الترتيبات القانونية المناسبة.
Presidente: Ante todo, mi delegación quisiera felicitarlo por el acierto con el que dirige la labor del Consejo. Les damos las gracias a usted y a todos los miembros del Consejo por haber atendido con tanta presteza la solicitud del Grupo de Estados Árabes para que se convocara una sesión especial.
يريد وفد بلادي بادئ ذي بدء أن يهنئكم على الطريقة الحكيمة التي تديرون بها أعمال المجلس، ويشكركم ويشكر كل الأعضاء على استجابتكم السريعة لطلب المجموعة العربية عقد هذه الجلسة الفورية.
Por este motivo, la Unión de Myanmar ratificó con presteza la Convención sobre los Derechos del Niño en 1991, promulgó la Ley del niño en 1993 y la puso en práctica con la firme intención de promover y proteger los derechos de los niños del país.
ولهذا السبب، قام اتحاد ميانمار بالتصديق العاجل على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991 وإصدار قانون للطفل في 1993، ودخل القانون حيز التنفيذ مع العزم الأكيد على تعزيز وحماية حقوق الطفل في البلد.
Esto significa que, por muy respetables que sean las posiciones nacionales, hay presteza en las delegaciones aquí representadas para buscar un compromiso y buscar un compromiso supone siempre un punto de encuentro que no tiene por qué ser necesariamente fiel reflejo de una posición nacional.
ويعني هذا أن الوفود الممثلة هنا تتوق، مع كامل الاحترام الذي تستحقه المواقف الوطنية، إلى البحث عن حل وسط علماً أن البحث عن حل وسط يفترض دوما إيجاد نقطة التقاء قد لا تعكس بالضرورة المواقف الوطنية غي صورتها الحقيقية.
La Conferencia insta al OIEA a que, de conformidad con su Estatuto, actúe con presteza para interrumpir la asistencia técnica prestada a cualquier miembro del Organismo que no enmiende en un plazo razonable un incumplimiento del acuerdo de salvaguardias, así como para solicitar la restitución de dicha asistencia.
يحث المؤتمر الوكالة على العمل بسرعة طبقا لنظامها الأساسي على وقف المساعدة التقنية والسعي إلى إعادتها من أي عضو في الوكالة لا يعالج عدم امتثاله لاتفاق ضمانات الوكالة في غضون فترة زمنية معقولة.
La Organización necesita un órgano permanente que promueva con eficacia los derechos humanos por todo el mundo, responda con presteza a las violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos y refleje la importancia que esta Organización asigna a los derechos humanos.
إن المنظمة بحاجة إلى هيئة دائمة ترتقي بحقوق الإنسان في كل أرجاء العالم، وترد بسرعة على الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان وتعبر عن أهمية حقوق الإنسان لهذه المنظمة.