Beispiele
Acelera la desecación y enmascara el olor. - ¿Cómo la mataron?
إنه يعجل الجفاف و يغطي على الرائحة
Mi madre usó un hechizo de desecación en Mikael que lo inmovilizó durante 15 años.
استخدمت أمي تعويذة لتجفيف (مايكل) شلّته نحو 15 عامًا
La desecación es un proceso de tratamiento previo que elimina parte del agua de los desechos que serán tratados.
وقد تعرض مرفق في ولغزبل، هولندا، إلى الدمار الشديد بسبب الحرائق.
La desecación se puede utilizar en las tecnologías de eliminación que no son apropiadas para los desechos acuosos.
السعة: تعتبر المرافق المحمولة قادرة على معالجة 15000 لتر في اليوم من زيوت المحولات.
Tratamiento previo: Según la configuración, el tratamiento previo podría requerir, el mezclado, la desecación y la trituración de los desechos.
(أ) مواقع طمر النفايات ذات التصميم الهندسي الخاص(144) يجب إقامة مواقع طمر النفايات فقط بطريقة تؤدي إلى تدنية إمكانية دخول محتوى الملوثات العضوية الثابتة إلى البيئة.
Los cambios en la composición mineral y la desecación le llevó a centrarse en una región de 1,8 kilómetros cuadrados cerca de la costa de Dolgan.
التحولات في التركيب المعدني والجفاف أدّى به للتركيز على منطقة تبعد 1.8 كيلومتر مربع (قريبة من ساحل (دولغان
Eso significaba no sólo que sus cuerpos estaban protegidos de la desecación, sino que eran lo suficientemente fuertes y rígidos como para permitirles hacerse más grandes y desplazarse sin el soporte del agua.
هذا ما أعطاه أفضلية كبيرة جداً فى تاريخ الحياة
Habida cuenta del estudio de viabilidad, realizado por el Banco Mundial, del proyecto sobre el canal entre el Mar Rojo y el Mar Muerto, Jordania insta a la comunidad mundial a que aporte su apoyo y ayuda para evitar la desecación del Mar Muerto. El Sr.
وفي الختام، وجه دعوة من حكومة الأردن إلى المجتمع الدولي لتقديم الدعم والمعونة لإنقاذ البحر الميت من الجفاف، وذلك مع مراعاة دراسة الجدوى التي أجراها البنك الدولي لمشروع قناة البحر الأحمر - البحر الميت.
Por último, Kazajstán señala la necesidad de que el Departamento de Información Pública se ocupe también de las cuestiones relacionadas con las nefastas consecuencias económicas, sociales, humanitarias y ambientales de la desecación del mar de Aral y los muchos años de ensayos de armas nucleares en el polígono de Semipalatinsk. La Sra.
اختتم بيانه بقوله إن إدارة الإعلام تحتاج إلى أن تتناول المسائل المتعلقة بالنتائج البيئية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية السلبية لاستنفاذ بحث الآراء والسنوات الكثيرة التي أُجريت فيها اختبارات على الأسلحة النووية في منطقة سيميبالاتينسك.
El equipo que había en los emplazamientos mencionados en el párrafo anterior y en el cuadro 1 incluía todo tipo de vasijas de fermentación, desde las de tamaño de laboratorio (8 litros) a las de producción en gran escala (5.000 litros), así como equipo para la preparación y utilización en las etapas posteriores del procesamiento, como cámaras de bioseguridad y sistemas de desecación por congelación.
وتشمل المعدات والمواقع الواردة في الفقرة السابقة والجدول السابق مجموعة كاملة من أوعية التخمير تتراوح من الأوعية المخصصة للمختبرات (8 لترات) وتصل إلى أوعية الإنتاج الكامل (000 5 لتر)، فضلا عن معدات التحضير والتجهيز من مراحل ما بعد الإنتاج مثل خزانات السلامة البيولوجية ومجففات التجميد.