Beispiele
Entonces, tuve que escuchar de tu suspicacia toda la tarde.
... لقد سمعت عن حيلتك بعد الظهيرة
por parte de un puñado reducido de Estados, existirá la duda o la suspicacia en torno a las motivaciones políticas o económicas de cualquier intervención.
وما دام حق النقض قائما، وهو يمنح ميزة لحفنة صغيرة من الدول، ستبقي الشكوك والريبة فيما يتعلق بالدافع السياسي والاقتصادي خلف أي تدخل.
Sin embargo, los dirigentes de Côte d'Ivoire todavía no se han encaminado por la nueva senda de paz ni han dejado de lado su profunda desconfianza y suspicacia.
لكن على زعماء كوت ديفوار أن يسلكوا الطريق الجديد إلى السلام وأن يبددوا الريبة المتبادلة والشكوك العميقة الجذور.
Desde luego, el programa ha sido utilizado hábilmente para obtener credibilidad y confianza por parte del PNUD en una región en la que se ha mirado a las Naciones Unidas con bastante suspicacia.
بل أنه استخدم استخداما ماهرا لاكتساب البرنامج الإنمائي المصداقية والثقة في منطقة ينظر فيها إلى الأمم المتحدة بقدر كبير من الشك والريبة.
También se planteó que como en el Pilar 3 del Nuevo Acuerdo se establecen criterios de divulgación más amplios, los mercados pueden estar menos dispuestos a aceptar y pueden considerar con suspicacia evaluaciones de riesgos que son demasiado variables y que hay que actualizar sustancialmente cuando las cosas van bien.
كما تمت المجادلة بأن الأسواق قد تصبح، بسبب زيادة الكشف الموجود في صلب الركيزة 3 من الاتفاق الجديد، أقل تسامحا إزاء تقييمات المخاطر وأكثر تشككا فيها، وهي المتقلبة جدا وتقود إلى تحسينات هامة في الأوقات الجيدة.