Examples
Pulmones, erupción, ahora variabilidad del R-R excesiva.
الرئات الطفح و الان التباين في تخطيط القلب
En cambio, las pruebas sugieren que es parte del ciclo natural de variabilidad entre decenios.
بل الأرجح أن هناك شواهد توحي بأنه جزء من دورة طبيعية من التنوع من عقد إلي آخر.
d) Comprensión, evaluación, previsión, mitigación y adaptación a la variabilidad y al cambio climáticos;
(د) تفهم وتقييم التقلبات والمتغيرات المناخية والتنبؤ بها والتخفيف من آثارها والتكييف معها؛
Las actividades humanas, además de la variabilidad natural del clima, son las causantes de esos cambios.
فالأنشطة التي يقوم بها الإنسان إضافة إلى التغيّر الطبيعي للمناخ، هي التي تحدث هذه التغيّرات.
La clave para entender la variabilidad del sol es el magnetismo.
مفتاح فهم تباين الشمس هو المغناطيسية
Construyendo y poniendo en servicio una estación RENOIR es posible llegar a comprender mejor la variabilidad de la ionosfera nocturna y los efectos de esta variabilidad en sistemas cruciales de navegación y comunicación por satélite.
ومن خلال تركيب محطة "رينوار" ونشرها يمكن التوصُّل إلى فهم أفضل للمتغيّرية في الغلاف المتأين ليلاً وآثار تلك المتغيّرية على النظم الحاسمة الأهمية للملاحة الساتلية والاتصالات الساتلية.
Observó que la preocupación regional omnipresente era la variabilidad climática, más que el cambio climático, y dijo que las maneras de hacer frente a la variabilidad actual contribuiría en buena medida a la adaptación al cambio climático.
ولاحظ أن التقلبات المناخية وليس تغير المناخ مصدراً من مصادر القلق الدائمة في المنطقة، وقال إن التأقلم مع التقلبات المناخية الحالية هو أمر يتمشى مع التكيُّف مع تغير المناخ.
La variabilidad y la falta de previsibilidad son más frecuentes en el nivel relativo a la labor sobre casos concretos.
ومستوى العمل الخاص بحالات محددة هو الأشد عرضة للتغير وعدم إمكانية التنبؤ.
Necesidades sociales e institucionales en el contexto de los cambios de la variabilidad climática y las actividades humanas
ألف - الاحتياجات الاجتماعية والمؤسسية في سياق التغيرات المتعلقة بتقلب المناخ والأنشطة البشرية
La variabilidad del ámbito de aplicación del proyecto de convención podría constituir una fuente de inseguridad jurídica para el sector.
كما يمكن أن تؤدي متغيرية نطاق انطباق الاتفاقية إلى عدم يقين قانوني لذلك القطاع.