Exemples
Mire su historial... enfermedad mental, abuso de sustancias, vagabundeo.
...أنظر إلى تاريخه أمراض عقلية، الإعتداء على المُمتلكات .والتشرّد
Fue mi esposo y sus vagabundeos por los callejones de Whitechapel.
التي حلت بزوجي الذي يطوف على شوارع و أزقة وايتتشابل
- Dime ¿tus jefes verán con buenos ojos esto del vagabundeo?, ¿lo harán?
ينظرون بعطف للتشرد ؟
b) Deje de considerar como delito problemas de comportamiento como el absentismo y el vagabundeo (delitos estatales);
(ب) إلغاء تجريم المشاكل السلوكية مثل التغيب عن المدرسة بدون إذن والتشرد (جريمة على نطاق الدولة)؛
Vagabundea por el espacio, atrapando gente con creencias y convierte su fe en comida para la criatura.
ينجرفون عبر الفضاء يخطفون الناس المؤمنين و يحولون إيمانهم إلى غذاء للمخلوق
Vagabundeó por Memphis y se metió en problemas y pasó un tiempo en un programa de rehabilitación por orden de un juez.
لقد ترحل حول (ميمفيس)ِ ووقع في بعض المشاكل فألزمته إحدى المحاكم بأن يدخل مصحة للتعافي من الإدمان
h) Se detenga a algunos niños por "delitos por razón de su condición", tales como vagabundeo o inasistencia injustificada a la escuela, o a solicitud de los padres, por "obstinación o por sustraerse al control de los padres";
(ح) احتجاز بعض الأطفال لارتكابهم "جرائم ظاهر الحال" مثل التشرد، أو التغيب عن الدراسة أو التسكع، أو بناء على طلب آبائهم "لتعنتهم وخروجهم عن طاعة الوالدين"؛
- Algunas intervenciones se realizaron conjuntamente con las direcciones de las escuelas, para conseguir que volviesen a clase algunos alumnos que habían abandonado los estudios y que fueron llevados hasta la Dependencia como casos de vagabundeo parcial, confirmándose que su situación era estable mediante visitas a domicilio y orientación familiar.
- تمت بعض المعالجات مع إدارات المدارس لإرجاع بعض التلاميذ المتسربين من المدرسة الذين تم إحضارهم إلى الوحدة كحالات تشرد جزئي، والتأكد من استقرارهم من خلال الزيارات الميدانية والإرشاد الأسري.
En efecto, la estigmatización del trabajo sexual, del vagabundeo, de la ocupación ilegal de viviendas, de la situación de los enfermos mentales que deambulaban, así como otras situaciones sociales hacían que las personas llegaran al sistema de justicia penal como delincuentes nada más que por su condición: más por quiénes eran y menos por lo que hacían realmente.
وفي الواقع، فإن وصم العمل في الجنس، والتسكع، والسكن غير المشروع، والمرض العقلي الدافع إلى التشرد وغيرها من الظروف الاجتماعية الأخرى، يقود الأشخاص الموصومين إلى نظام العدل الجنائي كجناة بسبب وضعهم: أي بسبب شخصهم أكثر منه بسبب تصرفهم الفعلي.
Hasta la década de 1940, la coacción de la servidumbre por deudas y las leyes sobre el vagabundeo obligaron a los campesinos indígenas a trabajar por temporadas en fincas agrícolas; desde entonces, dado que la mayoría de las tierras indígenas no permiten obtener un ingreso de subsistencia, las fuerzas del mercado han bastado para absorber a los trabajadores migratorios y de temporada en la agricultura comercia.”
وحتى الأربعينات، أجبرت عبودية الدَيْن وقوانين التشرد فلاحي الشعوب الأصلية على العمل الموسمي في المزارع؛ ومنذ ذلك الحين، وفي ظل ظروف تميزت بعجز أغلب أراضي هذه الشعوب عن توليد دخول الكفاف، كانت قوى السوق من الفعالية إلى الحد الذي أدى إلى دفع المهاجرين والعمال الموسميين تجاه الزراعة التجارية“(12).