Exemples
Has traído disconformidad al campamento.
لقد تسببت بالاختلاف .داخل معسكرنا
Has traído disconformidad a nuestro campamento.
لقد تسببت بالاختلاف .داخل معسكرنا
Órdenes del César. Esta disconformidad debe parar.
بأوامر من قيصر هذه المعارضة يجب ان تتوقف
No había lazos emocionales, esa ruptura no me causa ninguna disconformidad.
لم يكن هناك حدود عاطفية التي قد تسبب لي أي إزعاج
¡No te queremos aquí! Los aficionados expresan su disconformidad. Jackie Robinson en la primera.
ماذا تفعل هنا
Ahora van a chocar con las autoridades del templo... que le temen a la disconformidad.
الان هم في صدام مع روؤساء الهيكل الذين يخشون اي معارضة
En diversas oportunidades hemos manifestado nuestra disconformidad con el ritual de una sucesión de discursos generales que repiten posiciones ya muy conocidas.
وقد أعلنا مرارا وتكرارا عن معارضتنا لتتابع البيانات العامة بشكل طقسي في تكرار لمواقف يمكننا جميعا أن نعيد ترديدها من الذاكرة.
La Ley fue suscrita el 14 de julio de 2005 por el Presidente Uribe después que la Corte Constitucional resolvió que no había ninguna disconformidad con la Constitución.
وقد وقّع الرئيس أوريبي على القانون في 14 تموز/يوليه 2005 وذلك بعد مراجعته من قبل المحكمة الدستورية للتأكد من توافقه مع أحكام الدستور الكولومبي.
Igual que decirle a alguien que crea en Dios... y que si no lo acepta... sin importar cuán sincera o franca sea su disconformidad... se irá al infierno.
انه بقدر غطرسة اخبارك لشخص ما أن يؤمن بالرب وان لم يتقبّلوا ذلك لايهم كيف ان الشخص مفتوح القلب وصادق المعارضة فإنهم سيذهبون للجحيم
La Sra. Schöpp-Schilling manifiesta su disconformidad con la afirmación que figura en el informe de Argelia (CEDAW/C/DZA/2, pág. 11) de que las reservas del Gobierno no se refieren a la esencia misma de la Convención.
السيدة شوب - شيلينغ: اعترضت على ما أكده تقرير الجزائر (CEDAW/C/DZA/2، ص 11) من أن التحفظات التي أدخلتها الحكومة لم تشكك في صلب الاتفاقية.