örnekler
The experiment established that remote interpretation had a cumulative effect on interpreters' health, pointing to stress, fatigue, eyestrain, loss of concentration, lack of motivation and overall anxiety.
ولقد أكدت التجربة أن الترجمة الشفوية عن بُعد لها أثر تراكمي على صحة المترجمين الشفويين من ناحية التوتر والإجهاد وإرهاق العين وفقدان التركيز والافتقار إلى الدافعية وشعور القلق بشكل عام.
Ms. Schöpp-Schilling stressed the need to re-evaluate the definitions of “heavy” and “light” work: for example, agricultural workers were subject to frequent bending and exposure to pesticides; teachers and health-care workers suffered from overwork, night shifts and emotional involvement; and workers in the so-called “light” industries must endure eyestrain and high noise levels.
السيدة شوب- شيلينغ: أكدت على ضرورة إعادة تقييم تعريف العمل "الخفيف" والعمل "الشاق". فمثلا يضطر العاملون في الزراعة إلى الانحناء بشكل متكرر وإلى التعرض لمبيدات الآفات. ويعاني المعلمون العاملون في مجال الرعاية الصحية من طول مدة العمل ومن النوبات الليلية.