Examples
In addition, once an indictment has been presented, the court may order coercive measures, including restraining order, ex officio during the phase of court proceedings.
وبالإضافة إلى ذلك، ما أن يتم تقديم لائحة اتهام، يجوز للمحكمة أن تأمر بتدابير قسرية، بما في ذلك الأمر التقييدي، بحكم الوظيفة خلال مرحلة إجراءات المحكمة.
It should also be possible to impose a coercive fine in order to ensure compliance with such an injunction;
كما يجب أن يكون من الممكن توقيع غرامة إلزامية لكفالة الامتثال للأمر القضائي؛
Consequently, my Government calls more specifically on the Security Council to order coercive measures against Uganda and Rwanda, namely, inter alia:
ولذلك، فإن حكومتي تطلب من مجلس الأمن تحديدا، أن يتخذ ضد أوغندا ورواندا التدابير القسرية التالية:
Another view, associated with Kelsen, started from the idea that the legal order is a coercive order and saw the authorization accorded to the injured State to apply a coercive sanction against the responsible State as the primary legal consequence flowing directly from the wrongful act. According to this view, general international law empowered the injured State to react to a wrong; the obligation to make reparation was treated as subsidiary, a way by which the responsible State could avoid the application of coercion.
وقد أكدت محاكم التحكيم مراراً هذا المبدأ، وذلك، مثلاً، في القضايـا المتعلقة بمطالبـات الرعايا الإيطاليين المقيمين في بيرو(10)، وقضية شركة ديكسون لعجلات السيارات(11)، وقضية الشركة الدولية لمصائد الأسماك(12)، وقضية المطالبات البريطانية في المنطقة الإسبانية
Failure to comply with the duty to report can give rise to a coercive fine or specific orders issued by the Equality and Anti-discrimination Tribunal.
ويمكن أن يؤدي عدم الامتثال لواجب الإبلاغ إلى أن تصدر محكمة المساواة وعدم التمييز أوامر قسرية بتوقيع غرامات أو أوامر قسرية نوعية.
With regard to the duty to cooperate with the judicial authorities, the law provides for the police to coercively accompany witnesses, on order of the judicial authority.
وفيما يتعلق بواجب التعاون مع السلطات القضائية، يقتضي القانون أن تقوم الشرطة بناء على أمر من السلطة القضائية بإحضار الشهود قسراً للمثول أمام المحكمة.
In this regard, the Security Council should take steps to more effectively implement Article 50 of the Charter, concerning the right of every State to consult the Council if it faces difficulty in the implementation of preventive or coercive measures ordered by the Council.
وفي هذا الصدد، ينبغي للمجلس أن يتخذ الخطوات من أجل زيادة من الفعالية في تنفيذ المادة 50 من الميثاق، بشأن حق كل دولة من الدول في التشاور مع المجلس إذا واجهت صعوبة في تنفيذ التدابير الوقائية أو القسرية التي يأمر بها المجلس.
“No other institution, public or private, has the motivation, the resources and the power to tackle global inequities as effectively as [multinational corporations These corporations] have a powerful self-interest and a clear stake in the development of a harmonious and non-coercive world order.
“ليست هناك مؤسسة أخرى، عامة أو خاصة، لديها نفس الدوافع، والموارد والقوة التي تمكنها من معالجة وجوه الإجحاف العالمي بصورة فعالة مثل [الشركات متعددة الجنسيات … هذه الشركات] لديها مصلحة ذاتية قوية … ومصلحة واضحة في إقامة نظام عالمي متجانس وغير قسري.
The Government of the Republic of Mali opposes the adoption by any country of unilateral coercive economic measures in order to exert pressure aimed at changing a political or economic situation that does not lie within its territorial jurisdiction.
وتعارض حكومة جمهورية مالي اتخاذ أي بلد لتدابير اقتصادية قسرية انفرادية من أجل ممارسة ضغط يهدف إلى تغيير حالة سياسية أو اقتصادية لا تقع في إطار ولايته الإقليمية.
In view of the coercive nature of restraining orders, and the restrictions they involve, it has been considered proper, in terms of security under the law, that the courts alone should be able to take the decision to employ them.
ونظرا للطابع القسري لهذه الأوامر، والقيود التي تصاحبها، فقد اعتبر أن من الأسلم، من حيث تحقيق الأمن وفقا للقانون، أن تكون المحاكم وحدها هي المختصة باتخاذ قرار بتطبيقها.