Examples
We support in-depth reform of the Security Council that addresses all aspects of the matter.
وإننا نؤيد إصلاحا عميقا لمجلس الأمن يتناول جميع جوانب المسألة.
We uphold the need for both its existence and its in-depth reform and democratization.
ونرى أنّ هناك حاجة إلى وجودها وإصلاحها المتعمق وإلى إشاعة الديمقراطية فيها.
It encouraged a joining of forces and in-depth reform of cooperation machinery for sustainable development.
وهي تدعو أخيراً إلى توحيد القوى وإجراء إصلاح في العمق لآليات التعاون من أجل التنمية مستدامة.
The various peace agreements lay the foundations for an in-depth reform of the security sector.
تحدد مختلف اتفاقات السلام أسس إصلاح عميق لقطاع الأمن.
We defend the need both for its existence and for in-depth reform and democratization.
فنحن في آن واحد ندافع عن الحاجة إلى وجودها والى الإصلاح المتعمق وإشاعة الديمقراطية فيها.
In the Republic of the Congo, for example, that means in-depth reform of the security, legal and prison systems.
وفي جمهورية الكونغو، على سبيل المثال، يعني ذلك إدخال إصلاحات جذرية على النظم الأمنية والقانونية والسجون.
Joined the World Campaign for In-Depth Reform of the System of International Institutions in May 2007.
• اشتركت المنظمة في الحملة العالمية للإصلاح المتعمق لنظام المؤسسات الدولية في أيار/مايو 2007.
We uphold both the need for the existence of the United Nations and its in-depth reform and democratization.
إننا نتمسك بالحاجة إلى وجود الأمم المتحدة وإصلاحها الشامل وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
That is why in 2005 we emphasized the need for in-depth reform of the former Commission on Human Rights.
ولهذا أكدنا في عام 2005 على ضرورة الإصلاح الشامل للجنة حقوق الإنسان السابقة.
REITERATE our call for an in-depth reform of the global financial system, based on an inclusive approach which fully integrates, in all legitimacy, the voice of Africa;
نجدد نداءنا من أجل إصلاح عميق للنظام المالي العالمي يرتكز على منهج شامل يندرج فيه بالكامل وبشرعية تامة صوت أفريقيا؛