Examples
It will be expedient for most cities to build on existing structures and capacities to meet new environmental responsibilities rather than to develop new institutions or authorities.
وسيكون من الملائم لمعظم المدن الاعتماد علي الهياكل والإمكانيات المتوافرة لتلبية المسؤوليات البيئية الجديدة بدلا من وضع مؤسسات أو سلطات جديدة.
Thirdly, it may be expedient for the Open-ended Working Group to dispose of issues under Cluster II, since appreciable progress has been made in that area, to enable it to concentrate its attention on Cluster I matters.
ثالثا، قد يكون من المناسب للفريق العامل المفتوح باب العضوية أن يطرح جانبا المسائل الواردة في إطار المجموعة الثانية التي تحقق فيها بعض التقدم المنشود حتى يتمكن من تركيز الاهتمام على مسائل المجموعة الأولى.
Given the current efforts towards peace in the Middle East, it would be expedient for the Palestinian government of national unity to commit itself to the Quartet principles of non-violence, recognition of Israel and acceptance of previous agreements and obligations, including the Road Map.
فنظرا إلى الجهود الراهنة نحو السلام في الشرق الأوسط، من الملائم أن تلتزم حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية بمبادئ المجموعة الرباعية التي تشمل عدم استخدام العنف، والاعتراف بإسرائيل والقبول بالاتفاقات والالتزامات السابقة، بما فيها خارطة الطريق.
It may be expedient to offer publicity for the company (media coverage, etc.).
وقد يكون توفير الدعاية للشركة (من تغطية إعلامية، وما إلى ذلك) أسلوبا نفعيا.
[w]hen, in pursuance of Article 41 of the Charter of the United Nations the Security Council decides on a measure to be employed to give effect to any of its decisions and calls on Canada to apply the measure, the Governor in Council may make such orders and regulations as appear to him to be necessary or expedient for enabling the measure to be effectively applied
عندما يقرر مجلس الأمن، عملا بالمادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة اتخاذ إجراء تنفيذا لأحد قراراته، ويدعو كندا الى تطبق ذلك الإجراء فإن لحاكم المجلس أن يصدر ما يراه ضروريا من أوامر وأنظمة للتعجيل بتطبيق الإجراء بفعالية.