Examples
Return home may be hindered for various reasons.
ويمكن أن تعوق العودة إلى الديار أسباب شتى.
We have incorporated death in your constitution , and We shall not be hindered
« نحن قدَّرنا » بالتشديد والتخفيف « بينكم الموت وما نحن بمسبوقين » بعاجزين .
Otherwise, they will be hindered by high levels of insecurity and violence.
وبغير ذلك، فستعوق المستويات العالية لعدم الأمن والعنف هذه الاستراتيجيات.
We have incorporated death in your constitution , and We shall not be hindered
نحن قَدَّرنا بينكم الموت ، وما نحن بعاجزين عن أن نغيِّر خلقكم يوم القيامة ، وننشئكم فيما لا تعلمونه من الصفات والأحوال .
Individuals must not be hindered from seeking, obtaining, or disseminating information or ideas.
ولا يمنع الفرد من التماس المعلومات والأفكار وتلقيها ونشرها.
The operations of JMC have continued to be hindered by a lack of resources.
استمر نقص الموارد في إعاقة عمليات اللجنة العسكرية المشتركة.
Necessary action by the Security Council should not be hindered by a veto.
إن العمل الضروري من جانب مجلس الأمن لا يجوز عرقلته باستخدام حق النقض.
Political change in the country is being hindered by nationalist forces.
وهناك قوى وطنية تعرقل التغيير السياسي في البلد.
They're so slow that our catching of the Iron Monkey would be hindered.
هم بهذا البطئ بأنّ مَسْك القرد الحديدي سَيُعاقُ.
Necessary actions must not be hindered or blocked by a veto or threat thereof.
ولا يجوز استخدام حق النقص أو التهديد باستخدامه، لتعويق أو تعطيل اتخاذ ما يلزم من إجراءات.