Examples
The 1995 figures are untypical and not representative.
ولا تعتبر أرقـــام عــام 1995 نمطية أو تعتبر عيِّنة.
UNHCR considered the 1995 figures to be untypical and not representative.
واعتبرت المفوضية أرقام عام 1995 استثنائية وغير تمثيلية.
UNHCR considered the 1995 figures to be untypical and not representative.
واعتبرت المفوضية أرقام عام 1995 غير نمطية وغير تمثيلية.
Co-funding a CD-ROM "Joblab" for vocational orientation in vocational areas that are untypical for girls (Hesse)
وقد استوعبت المادة 611أ من القانون المدني، التي تضم حكما بنقض عبء الإثبات المؤيد للطالبة أو الطالب المتقدم للوظيفة، التوجيه الأوروبي 97/80/ المجتمع الأوروبي.
This altogether untypical visit differed from previous missions undertaken by the Special Rapporteur insofar as it was one of several consultations of representatives of the main religions.
وتتميز هذه الزيارة، وهي زيارة غير عادية تماماً، عن البعثات السابقة للمقرر الخاص، بأنها تدخل في إطار المشاروات مع ممثلين للأديان الرئيسية.
The report states that a new Labour Code is currently being drafted to “take into account the need to allow employees, both men and women, to combine family and work life, including in untypical forms of work” (para.
ويذكر التقرير أنه يجري حاليا صوغ مدونة عمل جديدة ”ستأخذ في الحسبان الحاجة إلى السماح للمستخدَمين والمستخدَمات على السواء بالجمع بين الحياة العائلية وحياة العمل، بما في ذلك في أشكال العمل غير النموذجية“ (الفقرة 232).
A new Labour Code is currently being drafted which will take into account the need to allow employees, both men and women, to combine family and work life, including in untypical forms of work.
ويجري حاليا صوغ مدونة عمل جديدة ستأخذ في الحسبان الحاجة إلى السماح للمستخدَمين والمستخدَمات على السواء بالجمع بين الحياة العائلية وحياة العمل، بما في ذلك أشكال العمل غير النموذجية.
He describes the visit as “untypical” in that, although the Holy See has juridical personality as a State, it was visited owing to its role as a religious institution (article 117).
ووصف زيارته بأنها ”غير عادية” لأن الكرسي الرسولي وإن كانت له شخصية قانونية كدولة، إلا أن زيارته له نبعت من أهميته كمؤسسة دينية (الفقرة 117).
The report states that a new Labor Code is currently being drafted to “take into account the need to allow employees, both men and women, to combine family and work life, including in untypical forms of work” (para.
يذكر التقرير أنه يجري حاليا صوغ مدونة عمل جديدة ”ستأخذ في الحسبان بالحاجة إلى السماح للمستخدمين والمستخدمات على السواء بالجمع بين الحياة الأسرية وحياة العمل، بما في ذلك في أشكال العمل غير النموذجية“ (الفقرة 232).
Some, however, have adopted purpose-oriented measures, e.g. by monitoring and adapting the forms and contents of teaching materials (elimination of sexist wording and traditional stereotyping, etc.), developing opportunities for women and girls in the study of natural science and technology, encouraging girls to choose untypical professions, and increasing the proportion of women in the teaching profession.
ومع ذلك فإن بعض الكانتونات اتخذت تدابير هادفة مختلفة مثل إقرار الوسائل التربوية والتحكم فيها من حيث الشكل والأساس (تدريبات غير جنسية والقضاء على الأنماط التقليدية، إلخ)، فإن التطور الحادث في عرض الفروع من أجل النساء والشابات في العوم الطبيعية والتقنية يشجع الشابات على اختيار مهنة لا تتصل بالنساء، مما زاد من نسبة النساء في المعلمين.