Examples
(c) Roll-out entails legacy data migration and testing solutions on the technology infrastructure.
(ج) يشمل بدء التنفيذ نقل البيانات الموروثة واختبار الحلول في البنية الأساسية التكنولوجية
The “Delivering as one” country pilots have provided a platform to test innovative solutions for application on a wider scale.
وتوفر المشاريع القطرية التجريبية لمبدأ ”وحدة الأداء“ مجالا لاختبار الحلول المبتكرة تمهيدا لتطبيقها على نطاق أوسع.
The National Police Board has thus been instructed to test technical solutions that could be used for this purpose.
ومن ثم، تم تكليف مجلس الشرطة الوطني باختبار الحلول التقنية التي يمكن استخدامها لهذا الغرض.
In 2000-2001 the work moved beyond issues-identification into a phase of addressing conceptual problems and testing practical solutions for the protection of TK.
وتجاوز النشاط في الفترة 2000-2001 مجرد تحديد القضايا ليدخل مرحلة معالجة المشكلات المفاهيمية واختبار الحلول العملية لحماية المعارف التقليدية.
In the case of port partnerships with international terminal operators it is not uncommon for partners to bring in tried and tested software solutions from other ports.
وفي حالة الشراكات بين الموانئ ومشغلي المحطات الطرفية الدولية، فإن من الإجراءات المألوفة لدى الشركاء استعمال حلول برمجية تم تجربتها واختبارها في موانئ أخرى.
Furthermore, it was pointed out that draft paragraphs 1 and 2 were based on tested solutions contained in article 15 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce,13 which had already been incorporated in the domestic legislation of several jurisdictions.
وأشير أيضا إلى أن مشروعي الفقرتين 1 و2 يستندان إلى الحلول المجرّبة الواردة في المادة 15 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية،(13) الذي أُدمج فعلا في التشريعات الداخلية لعدة ولايات قضائية.
In addition, the Latin America region continued to host their innovative `environmental solutions' fairs - this year on eco-tourism - to showcase tried and tested environmental solutions for potential replication.
وعلاوة على ذلك، استمرت منطقة أمريكا اللاتينية في استضافة معارض ابتكارية ”للحلول البيئية“، التي كانت هذه السنة تتعلق بالسياحة غير الضارة بالبيئة، لعرض حلول بيئية مجربة ومختبرة من أجل تكررهـا المحتمل.
The LABET Tropicalization Laboratory, the only one of its kind in Cuba and the entire Latin American and Caribbean region, is unable to exchange experiences with its only counterpart in the hemisphere, Atlas Q-Lab (Material Testing Solutions), because the latter is a United States Government laboratory. Similarly, the laboratory faces enormous difficulties in purchasing the equipment, disposable material, supplies and chemical reagents needed for its work, since these cannot be directly acquired in the United States market.
وبعيدا عن مطلب المجتمع الدولي وعدد متزايد من القطاعات من المجتمع الأمريكي ذاته، بما فيه مشرعون جمهوريون وديمقراطيون من كلا مجلس الكونغرس، بإجراء تغيير في السياسة تجاه كوبا، لم تشدد الإدارة الحالية لهجتها حدة وعداء فحسب بل واصلت أيضا ترسيخ التدابير والإجراءات الرامية إلى زيادة تصعيد حدة الحصار على الشعب الكوبي.
This experience is invaluable in supporting the Centre's normative and operational work and in identifying future challenges of urbanization and appropriate solutions tested in the real world.
ولهذه الخبرة قيمة كبيرة في دعم أعمل المركز المعيارية والتشغيلية ولكنها أيضا قيّمة في تحديد تحديات التحضر المقبلة والحلول المناسبة التي جربت في العالم الحقيقي.
The inventory of OSS applications used by United Nations system organizations can serve to establish a useful repository of mature OSS solutions tested in the United Nations environment.
ويمكن اللجوء إلى قائمة تطبيقات برمجيات المصدر المفتوح التي تستعملها مؤسسات منظمة الأمم المتحدة في إعداد سجل مفيد لحلول برمجيات المصدر المفتوح الناضجة التي اختُبرت في بيئة الأمم المتحدة.