Examples
On 5 December 1996, the author was informed that the Governor General would not commute his death sentence.
وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 1996، أُبلغ صاحب البلاغ بأن الحاكم العام لن يخفف العقوبة.
The Committee notes, however, that the author was detained in 1987 and transferred to death row in June 1988, and from there to the General Penitentiary after commutation of his death sentence, and that it does not transpire from the State party's submission that his conditions of detention were compatible with article 10 prior to January 1997.
غير أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ احتُجز في عام 1987 ونُقل إلى عنبر الموت في حزيران/يونيه 1988 ومن ثم إلى السجن العام بعد تخفيف حكم الإعدام الصادر في حقه وأنه ليس في مرافعة الدولة الطرف ما يفيد بأن ظروف احتجازه كانت مطابقة للمادة 10 قبل كانون الثاني/يناير 1997.
The rights of the defendant before, during and after the trial are protected by many procedural and substantive guarantees provided for in the Constitution and the law in keeping with the provisions of the Covenant. Thus this penalty is applied only to the most serious crimes with due regard to the principle of non-retroactivity unless it is in the interest of the defendant. A death sentence should also be handed down by a competent court in accordance with the law. General or individual amnesty, commutation of the penalty in accordance with the law and practice and the principle of doubt are all to be interpreted in the interest of the defendant and lay the burden of proof on the prosecutor. The death penalty is not applied on juveniles under 18 or on pregnant women. Other guarantees provided for in article 14, paragraph 3, of the Covenant are elaborated in the Syrian law as follows:
وقد أحيطت حقوق المتهم قبل المحاكمة وأثنائها وبعدها بالضمانات الإجرائية والمضمونية المنصوص عليها في الدستور والقانون السوري والمنسجمة مع أحكام العهد بحيث لا تنفذ إلا على أشد الجرائم خطورة مع مراعاة مبدأ عدم رجعية القوانين ما لم تكن في مصلحة المتهم، وأن يكون الحكم بها صادراً عن المحكمة المختصة وفقاً للقانون وترسيخ مفهوم صدور العفو العام أو الخاص وتخفيض العقوبة وفقاً للقانون والممارسة ومبدأ الشك يفسر في مصلحة المتهم والبينة على المدعي، وألا تنفذ العقوبة على من هم دون سن الثامنة عشرة أو على الحوامل وغيرها من الضمانات التي تذكرها المادة 14 من العهد وبالأخص الفقرة 3 مع مرفقاتها الفرعية، ووفقاً للتفصيل الذي تبينه هذه المادة وهو التالي: