Examples
That'sthe unenlightened term.
هذا المصطلح الغير متنور
I mean "stupid," "primitive," "unenlightened."
....أقصد أغبياء .بدائيين وغير متعلمين ...
The terrible things the unenlightened do to themselves and others.
الاشياء الفضيعه التي يفعلها الجاهلون " غير المتنوريون" ـ الى انفسهم والآخرين
Religious education, in particular, should not be left in the hands of the unenlightened.
وبوجه خاص، يجب ألا تترك مسألة التعليم الديني لأفراد قصيري النظر.
Light means wisdom that eradicates the darkness of ignorance... the unenlightenment of the mind.
الضوء يعني الحكمة .التي قضت على ظلام الجهل .جهل العقل
However, the Society's response is very brief and unenlightening; in fact, it does not answer our question.
ومع ذلك جاء الرد الذي بعثت به المنظمة مقتضبا للغاية ولم يُفد شيئا، والواقع أنه لم يجب على سؤالنا.
Russia, after a brief attempt at democracy under Boris Yeltsin, has reverted to a form of unenlightened despotism under Vladimir Putin.
أما روسيا، فبعد محاولة قصيرة لتبني الديمقراطية تحت قيادةبوريس يلتسين ، ارتدت نحو شكل من أشكال الاستبداد غير المستنير تحتزعامة فلاديمير بوتن .
From this perspective, the attacks no longer appear, asthey did to so many immediately afterwards, to reflect anincomprehensible, irrational, and uncivilized mentality, or adifferent civilization altogether – pre-modern, unenlightened, andfundamentally “traditional” (in other words, undeveloped).
ومن هذا المنظور فإن الهجمات لم تعد تبدو على الهيئة التي بدتعليها في نظر العديد من المراقبين بعد وقوعها مباشرة، لتعكس عقلية غيرمفهومة وغير عقلانية وغير متحضرة، أو حضارة مختلفة بالكامل ــ غيرمستنيرة و"تقليدية" إلى حد الأصولية (أو بعبارة أخرى غيرناضجة).
These include the great diversity of enterprises, the complexity of the ownership structures, weak legal and regulatory systems, poor political and public governance where institutions are absent, underdeveloped and ineffective, small volatile and financial markets, and an unenlightened and dependent populace.
ومن بين هذه المشاكل والخصوصيات تنوع المنشآت بشكل كبير، وتعقد هياكل الملكية، وضعف الأنظمة القانونية والتنظيمية، وسوء الإدارة السياسية والعامة حيثما انتفت المؤسسات أو كانت متخلفة وبلا جدوى، وصغر حجم الأسواق المالية وتقلبها، وجهل عامة الشعب وتبعيتهم.
Works such as The Red Wheel series of novels, a tediousaccount of the end of Imperial Russia and the creation of the USSR,or his last book, written in 2001, entitled Two Hundred Years Together on the history of Russian- Jewish coexistence, seembackward, preachy, conservative, unenlightened, at times evenanti- Semitic, and smack of Solzhenitsyn’s own grimauthoritarianism.
والحقيقة أن بعض أعماله، مثل سلسلة روايات ampquot;العجلةالحمراءampquot;، التي تقدم وصفاً مضجراً لنهاية روسيا الإمبرياليةوإنشاء اتحاد الجمهوريات السوفييتية، أو كتابه الأخير الذي نشر فيالعام 2001 تحت عنوان ampquot;مائتا عام معاًampquot; عن تاريخالتعايش السلمي الروسي اليهودي، تميل إلى الرجعية والإفراط في الوعظوالإرشاد والمحافظة ومناصرة الجهل، بل وتبدو في بعض الأحيان وكأنهاتعادي السامية وتعكس الميول الفاشية المقيتة لدى سولجينتسين.