Examples
The Septuagint scholars mistranslated the Hebrew word for "young woman"... ... into the Greek word for "virgin. "
أساء علماء الترجمة التوراتية ترجمة الكلمة العبرية "إمرأة صغيرة " إلى الكلمة اليونانية "عذراء. "
The Septuagint scholars mistranslated the Hebrew word for "young woman"... ...into the Greek word for "virgin."
أساء علماء الترجمة التوراتية ترجمة الكلمة العبرية "إمرأة صغيرة " إلى الكلمة اليونانية "عذراء. "
It's in the Apocrypha - one of the more obscure backwaters of the Septuagint Bible.
انه فى المشكوك فى صحتهم واحد من أكثرهم غموضا فى كتب أنجيل العهد القديم
The Septuagint scholars mistranslated the Hebrew word for "young woman"... ...into the Greek word for "virgin. "
أساء علماء الترجمة التوراتية ترجمة الكلمة العبرية "إمرأة صغيرة " إلى الكلمة اليونانية "عذراء. "
The Septuagint scholars mistranslated the Hebrew word for "young woman"... ... into the Greek word for "virgin."
أساء علماء الترجمة التوراتية ترجمة الكلمة العبرية "إمرأة صغيرة " إلى الكلمة اليونانية "عذراء. "
Indeed, in Alexandria, Egypt, the Septuagint, the era's meticulous translation of the Jewish Bible into Greek, compiled by 70 of the most prominent Jewish scholars of the time, provided the conduit for the propagation of the Judeo-Christian foundations into Europe and beyond.
وكانت في الاسكندرية بمصر، في حقيقة الأمر، ترجمة التوراة السبعونية، وهي ترجمة ذلك العصر الدقيقة للكتاب المقدس اليهودي إلى الإغريقية، والتي قام بها سبعون من أبرز العلماء اليهود في ذلك الزمان، هي التي وفرت الوسيلة لنشر الأسس اليهودية - المسيحية داخل أوروبا وما وراءها.