Beispiele
But those who do not believe in the Hereafter are swerving from the path .
« وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة » بالبعث والثواب والعقاب « عن الصراط » أي الطريق « لناكبون » عادلون .
Did we take them for mockery , or have our eyes swerved from them ?
« اتَّخذناهم سخريا » بضم السين وكسرها : كنا نسخر بهم في الدنيا ، والياء للنسب : أي أمفقودون هم « أم زاغت » مالت « عنهم الأبصار » فلم ترهم ، وهم فقراء المسلمين كعمار وبلال وصهيب وسليمان .
But those who do not believe in the Hereafter are swerving from the path .
وإن الذين لا يُصَدِّقون بالبعث والحساب ، ولا يعملون لهما ، عن طريق الدين القويم لمائلون إلى غيره .
Did we take them for mockery , or have our eyes swerved from them ?
وقال الطاغون : ما بالنا لا نرى معنا في النار رجالا كنا نعدهم في الدنيا من الأشرار الأشقياء ؟ هل تحقيرنا لهم واستهزاؤنا بهم خطأ ، أو أنهم معنا في النار ، لكن لم تقع عليهم الأبصار ؟
Have we taken them in mockery ? Or , have our eyes swerved from them ? '
وقال الطاغون : ما بالنا لا نرى معنا في النار رجالا كنا نعدهم في الدنيا من الأشرار الأشقياء ؟ هل تحقيرنا لهم واستهزاؤنا بهم خطأ ، أو أنهم معنا في النار ، لكن لم تقع عليهم الأبصار ؟
Have we taken them in mockery ? Or , have our eyes swerved from them ? '
« اتَّخذناهم سخريا » بضم السين وكسرها : كنا نسخر بهم في الدنيا ، والياء للنسب : أي أمفقودون هم « أم زاغت » مالت « عنهم الأبصار » فلم ترهم ، وهم فقراء المسلمين كعمار وبلال وصهيب وسليمان .
I used to date a Catherine. Knowing her, she's gonna swerve from Alabama just to hit me.
إعتدت على مواعدة (كاثرين)، ولأنني أعرفها .فستعرّج من (ألاباما) من أجل أن تضربني فقط
God 's it is to show the way ; and some do swerve from it . If He willed , He would have guided you all together .
« وعلى الله قصد السبيل » أي بيان الطريق المستقيم « ومنها » أي السبيل « جائر » حائد عن الاستقامة « ولو شاء » هدايتكم « لهداكم » إلى قصد السبيل « أجمعين » فتهتدون إليه باختيار منكم .
It is for Allah to show the way . Some swerve from it , but had He willed , He would have guided all of you .
« وعلى الله قصد السبيل » أي بيان الطريق المستقيم « ومنها » أي السبيل « جائر » حائد عن الاستقامة « ولو شاء » هدايتكم « لهداكم » إلى قصد السبيل « أجمعين » فتهتدون إليه باختيار منكم .
God 's it is to show the way ; and some do swerve from it . If He willed , He would have guided you all together .
وعلى الله بيان الطريق المستقيم لِهدايتكم ، وهو الإسلام ، ومن الطرق ما هو مائل لا يُوصل إلى الهداية ، وهو كل ما خالف الإسلام من الملل والنحل . ولو شاء الله هدايتكم لهداكم جميعًا للإيمان .