Beispiele
Stemming the tide of mission drift: microfinance transformations and the double bottom line. Washington, D.C.: Women's World Banking.
وقف الاتجاه نحو انحراف المهمة: تحولات التمويل البالغ الصغر وخط القاع المزدوج، واشنطن العاصمة: Women's World Banking.
Adapted trawl nets have been redesigned with trawl tows (double bottom-rigging) for shrimp fishing with bigger boats.
وأعيد تصميم شباك الجرّ المعدّلة لتزويدها بمعدات لسحب الجر (الآلات المزدوجة المستخدمة في قاع البحار) لصيد الإربيان بواسطة مراكب أكبر.
Double bottom-line ventures invest primarily in SMEs and include development venture capital funds where the public sector helps to cover the risks that might deter private investors while the private partner manages the investments.
أما المشاريع المزدوجة الأساس فتستثمر بصورة أولية في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتتضمن صناديق رأس مال المجازفة الإنمائية ويساعد فيها القطاع العام على تغطية المخاطر التي قد تؤدي إلى إحجام المستثمر الخاص عن الاستثمار بينما يقوم الطرف الشريك الخاص بإدارة الاستثمارات.
In that context, the Committee may wish to explore engagement with non-traditional partners and the corporate sector, which has experienced the rise of numerous organizations interested in having a double bottom line — on profit and social-welfare investments.
وفي هذا السياق، قد ترغب اللجنة في استكشاف التواصل مع شركاء غير تقليديين ومع قطاع الشركات، الذي شهد نشوء العديد من المنظمات المهتمة بالجمع بين هدفي الربح والاستثمار في الرفاه الاجتماعي.
While there are some opportunities for the commercial banking sector, most of the institutions serving the poor and low-income market will have a “double bottom line”, which means that they will also have social objectives.
وفي حين تتوفر بعض الفرص للقطاع المصرفي التجاري، فإن معظم المؤسسات التي تخدم الفقراء وسوق الأسر المعيشية المنخفضة الدخل ستتميز بكونها ”مزدوجة الأساس“، وهو ما يعني أنها سيكون لها أيضا أهداف اجتماعية.
If microfinance organizations are to achieve valued social goals, including poverty reduction and women's empowerment, as effectively or more so than other subsidized welfare programmes, their performance has to be assessed in terms of the “double bottom line” of financial sustainability and development impact (Copestake and others, 2005).
وإذا كان لمنظمات هذا النوع من الائتمان أن تحقق أهدافاً اجتماعية لها قيمتها، بما في ذلك الحد من الفقر وتمكين المرأة بنفس القدر من الفعالية أو أكثر من برامج الرفاه المدعومة الأخرى، فإن أداءها ينبغي تقييمه على أساس ”المعيار الأدنى المزدوج“ الذي يجمع بين الاستدامة المالية والأثر الإنمائي (كوبستيك وآخرون، 2005).
The revised annex I includes new requirements relating to the provision of double bottoms for the pump rooms of oil tankers (regulation 22), and relating to the construction of oil tankers delivered on or after 1 January 2010 so as to provide adequate protection against oil pollution in the event of stranding or collision (regulation 23).
ويتضمن المرفق الأول المنقح الاشتراطات الجديدة المتعلقة بتجهيز حجرات الضخ في ناقلات النفط بقعر مزدوج ( اللائحة 22)، وتلك المتعلقة ببناء ناقلات النفط المقرر تسليمها في 1 كانون الثاني/يناير 2010 أو بعد هذا التاريخ بغرض توفير الحماية المناسبة من التلوث النفطي في حالة حوادث الاصطدام أو الجنوح (اللائحة 23).
Certain category 2 or 3 tankers carrying heavy grade oil as cargo, fitted only with double bottoms or double sides, not used for the carriage of oil and extending to the entire cargo tank length, or double-hull spaces not meeting the minimum distance protection requirements which are not used for the carriage of oil and extend to the entire cargo tank length, may be allowed by their administration to operate beyond 5 April 2005 until the date when the ship reaches 25 years of age after its delivery date.
أما بعض الناقلات من الفئة 2 أو 3 التي تكون حمولتها من النفط الثقيل، والمجهزة فقط بقاع مزدوج أو جوانب مزدوجة، لا تستعمل في نقل النفط وتمتد بطول الناقلة أو التي توجد فراغات فاصلة في بدنها المزدوج لا تفي بشروط المسافة البينية الدنيا المحددة بغرض الحماية ولا تستعمل في نقل النفط وتمتد بطول الناقلة، فيجوز أن تسمح إدارتها بتشغيلها فيما بعد 5 نيسان/أبريل 2005 حتى التاريخ الذي تصل فيه السفينة 25 سنة من العمر منذ تسلمها أول مرة.
Certain category 2 or 3 oil tankers fitted with only double bottoms or double sides not used for the carriage of oil and extending to the entire cargo tank length or double-hull spaces and not meeting the minimum distance protection requirements may be allowed to continue operation beyond 2010, provided that the ship was in service on 1 July 2001, that the administration is satisfied by verification of the official records that the ship complied with the conditions specified and that those conditions remain unchanged.
ويجوز السماح لأنواع معينة من الفئة 2 أو 3 من ناقلات النفط المجهزة فقط بقاع مزدوج أو جوانب مزدوجة لا تستعمل في نقل النفط تمتد بطول الناقلة، أو التي توجد فراغات فاصلة في بدنها المزدوج لا تفي بشروط المسافة البينية الدنيا المحددة بغرض الحماية بأن تواصل العمل بعد عام 2010، شريطة أن تكون السفينة موجودة بالخدمة في 1 تموز/يوليه 2001، وأن تقتنع الإدارة عن طريق التحقق من السجلات الرسمية بأن السفينة قد امتثلت بالشروط المحددة وأن هذه الشروط ما زالت سارية ولم تتغير.
According to the Office of Development Studies of the United Nations Development Programme the alliances can be divided into business ventures (seeking private gain), double bottom-line ventures (seeking to combine private returns with social goals) and social ventures (pursuing as a primary objective public interest concerns such as poverty reduction).45 Examples of business ventures include environmental partnerships (such as the Climate Investment Partnership, which aims to familiarize public and private investors with carbon markets, and includes Governments, development finance agencies and private banks, companies and associations) and bodies that design and strengthen norms and standards (described in sect.
وحسب مكتب الدراسات الإنمائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يمكن تقسيم هذه التحالفات إلى مشاريع للأعمال التجارية (الهادفة للربح الشخصي)، والمشاريع المزدوجة الأساس (الهادفة إلى الجمع بين تحقيق العوائد الشخصية وتحقيق الأهداف الاجتماعية)، والمشاريع الاجتماعية (التي تتخذ كهدف أولي لها التصدي لشواغل المصالح العامة من قبيل الحد من الفقر).