Beispiele
Alexander rides towards us. He is no more than ten leagues away.
ان الاسكندر يتقدم نحونا باكثر من عشر فيالق-
And if he asks for charity and love, then he is doing no more than Christ did.
وإذا طلب الخير والمحبة إذا فهو يفعل ما لايزيد عن ما فعل المسيح
But the chiefs of those who disbelieved among his people said : " He is no more than a human being like you , he seeks to make himself superior to you . Had Allah willed , He surely could have sent down angels ; never did we hear such a thing among our fathers of old .
« فقال الملأ الذين كفروا من قومه » لأتباعهم « ما هذا إلا بشرٌ مثلكم يريد أن يتفضَّل » يتشرف « عليكم » بأن يكون متبوعاً وأنتم أتباعه « ولو شاء الله » أن لا يعبد غيره « لأنزل ملائكة » بذلك لا بشراً « ما سمعنا بهذا » الذي دعا إليه نوح من التوحيد « في آبائنا الأولين » الأمم الماضية .
And the chiefs of his people , who disbelieved and denied the Meeting in the Hereafter , and to whom We had given the luxuries and comforts of this life , said : " He is no more than a human being like you , he eats of that which you eat , and drinks of what you drink .
« وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الآخرة » بالمصير إليها « وأترفناهم » نعمناهم « في الحياة الدنيا ما هذا إلا بشر مثلكم يأكل مما تأكلون منه ويشرب مما تشربون » .
The chiefs of the Unbelievers among his people said : " He is no more than a man like yourselves : his wish is to assert his superiority over you : if Allah had wished ( to send messengers ) , He could have sent down angels ; never did we hear such a thing ( as he says ) , among our ancestors of old . "
« فقال الملأ الذين كفروا من قومه » لأتباعهم « ما هذا إلا بشرٌ مثلكم يريد أن يتفضَّل » يتشرف « عليكم » بأن يكون متبوعاً وأنتم أتباعه « ولو شاء الله » أن لا يعبد غيره « لأنزل ملائكة » بذلك لا بشراً « ما سمعنا بهذا » الذي دعا إليه نوح من التوحيد « في آبائنا الأولين » الأمم الماضية .
And the chiefs of his people , who disbelieved and denied the Meeting in the Hereafter , and on whom We had bestowed the good things of this life , said : " He is no more than a man like yourselves : he eats of that of which ye eat , and drinks of what ye drink .
« وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الآخرة » بالمصير إليها « وأترفناهم » نعمناهم « في الحياة الدنيا ما هذا إلا بشر مثلكم يأكل مما تأكلون منه ويشرب مما تشربون » .
But the chiefs of those who disbelieved among his people said : " He is no more than a human being like you , he seeks to make himself superior to you . Had Allah willed , He surely could have sent down angels ; never did we hear such a thing among our fathers of old .
فكذَّبه أشراف قومه ، وقالوا لعامتهم : إنه إنسان مثلكم لا يتميَّز عنكم بشيء ، ولا يريد بقوله إلا رئاسة وفضلا عليكم ، ولو شاء الله أن يرسل إلينا رسولا لأرسله من الملائكة ، ما سمعنا بمثل هذا فيمَن سبقنا من آباء وأجداد . وما نوح إلا رجل به مَسٌّ من الجنون ، فانتظروا حتى يُفيق ، فيترك دعوته ، أو يموت ، فتستريحوا منه .
And the chiefs of his people , who disbelieved and denied the Meeting in the Hereafter , and to whom We had given the luxuries and comforts of this life , said : " He is no more than a human being like you , he eats of that which you eat , and drinks of what you drink .
وقال الأشراف والوجهاء من قومه الذين كفروا بالله ، وأنكروا الحياة الآخرة ، وأطغاهم ما أُنعم به عليهم في الدنيا من ترف العيش : ما هذا الذي يدعوكم إلى توحيد الله تعالى إلا بشر مثلكم يأكل من جنس طعامكم ، ويشرب من جنس شرابكم .
The chiefs of the Unbelievers among his people said : " He is no more than a man like yourselves : his wish is to assert his superiority over you : if Allah had wished ( to send messengers ) , He could have sent down angels ; never did we hear such a thing ( as he says ) , among our ancestors of old . "
فكذَّبه أشراف قومه ، وقالوا لعامتهم : إنه إنسان مثلكم لا يتميَّز عنكم بشيء ، ولا يريد بقوله إلا رئاسة وفضلا عليكم ، ولو شاء الله أن يرسل إلينا رسولا لأرسله من الملائكة ، ما سمعنا بمثل هذا فيمَن سبقنا من آباء وأجداد . وما نوح إلا رجل به مَسٌّ من الجنون ، فانتظروا حتى يُفيق ، فيترك دعوته ، أو يموت ، فتستريحوا منه .
And the chiefs of his people , who disbelieved and denied the Meeting in the Hereafter , and on whom We had bestowed the good things of this life , said : " He is no more than a man like yourselves : he eats of that of which ye eat , and drinks of what ye drink .
وقال الأشراف والوجهاء من قومه الذين كفروا بالله ، وأنكروا الحياة الآخرة ، وأطغاهم ما أُنعم به عليهم في الدنيا من ترف العيش : ما هذا الذي يدعوكم إلى توحيد الله تعالى إلا بشر مثلكم يأكل من جنس طعامكم ، ويشرب من جنس شرابكم .