Beispiele
As we have said, Khonsu's true loyalties are carefully hidden.
كما قلنا، أتباع كونسوا المخلصين بحق متخفين جيداً
As we have said, terrorism has no justification or colour.
وكما قلنا إن الإرهاب ليس له مبرر أو لون.
As we have said on earlier occasions, there is much wisdom among Africa's leaders and representatives.
وكما ذكرنا في مناسبات سابقة، هناك الكثير من الحكمة وسط القادة والممثلين الأفارقة.
As we have said, regional organizations have a comparative advantage in this area.
وكما أسلفنا الذكر، فإن المنظمات الإقليمية تتمتع بميزة نسبية في هذا المجال.
As we have said, that is not only a legal obligation but a moral imperative.
وكما قلنا، هذا ليس التزاما قانونيا فحسب، وإنما حتمية أخلاقية.
As we have said before, reinforcing the justice system remains of key importance.
وكما قلنا سابقا، فإن توطيد النظام القضائي له أهمية أساسية.
As we have said before, there cannot be any military solution to the Darfur crisis.
وكما سبق أن قلنا، لا يمكن أن يوجد حل عسكري لأزمة دارفور.
As we have said before, we believe that communities are the foundation of democracy.
وكما ذكرنا من قبل، فإننا نعتقد أن المجتمعات هي أساس الديمقراطية.
Peacemaking, as we have said before, is not an event; it is a long, demanding and difficult process.
إن صنع السلام، كما قلنا من قبل، ليس حدثا؛ إنما هو عملية طويلة وملحة وعسيرة.
As we have said, we feel that there should be more joint missions to countries like Guinea-Bissau and Burundi.
وكما ذكرنا، نعتقد أنه ينبغي إيفاد المزيد من البعثات المشتركة إلى بلدان مثل غينيا - بيساو وبوروندي.