incommensurable [ more incommensurable ; most incommensurable]
Beispiele
“The cruelty of forced disappearance is incommensurable.
”إن قسوة الاختفاء القسري لا تقارن.
d) Individuals and organizations enter into transactions with large amounts of money incommensurate with or not related to their routine activities or any lawful activities;
(د) دخول أفراد أو منظمات في معاملات بمبالغ كبيرة من المال لا تتناسب مع أنشطتهم المعتادة أو أي أنشطة قانونية أخرى ولا تتصل بها؛
Independence, a form of divorce between Puerto Rico and the United States, would lead to unpredictable and incommensurable harm to both parties.
وإن الاستقلال، وهو شكل من أشكال الانفصال بين بورتوريكو والولايات المتحدة، يؤدي إلى ضرر لا يمكن التنبؤ به ولا يناسب الطرفين.
According to research the number of women writers of textbooks for elementary school is extremely incommensurate The average number of texts in any reader authored by women accounts for 2.87 per cent.
ووفقا للأبحاث، نجد أن عدد النساء اللاتي يكتبن الكتب المدرسية غير متكافئ إلى أبعد حد، فتبلغ نسبة متوسط عدد النصوص التي تكتبها النساء في أي كتاب مدرسي 2.87 في المائة.
It is incommensurate with the lifestyle, psychology, and moral and ethical principles of Turkmen society, in which the highly moral behavior of women has always functioned as an ideal image.
وهو لا يتفق مع أسلوب الحياة في مجتمع تركمانستان، ولا مع عقليته أو المبادئ الروحية والأخلاقية السائدة فيه، فهذا المجتمع ينظر إلى النساء ذوات الخلق الرفيع باعتبارهن قدوة له.
“not a crisis produced by our adversary's stupidity, wickedness or perversity, but merely another manifestation of the unavoidable conflicts that will continually occur if values are plural, conditional, incommensurable and incompatible”.
“ليس أزمة ناجمة عن غباء خصمنا أو خبثه أو سوء طبعه، بل لا تعدو أن تكون مظهرا آخر للصراعات التي لا مفر من استمرار نشوئها إذا اتسمت القيم بالتعددية والشرطية والتنافر وانعدام التكافؤ”.
Despite all the sacrifices of its leaders and elements, AMISOM is unable to fulfil its mandate because its strength is obviously grossly incommensurate with the scope of the real challenges on the ground.
إن البعثة برغم التضحيات التي يقدمها قادتها وعناصرها غير قادرة على الوفاء بولايتها بسبب ضعف قوامها إذ من الواضح أنه لا يتناسب أبدا مع نطاق التحديات الحقيقية على الأرض.
In six countries, the source data do not provide an adequate basis for compiling statistics or resources, including staff, facilities, computing resources and financing, and are deemed incommensurate with the needs of the statistical programme.
وفي ستة بلدان، لا توفر البيانات الأولية أساسا كافيا لتجميع الإحصاءات أو الموارد - بما في ذلك الموظفون، والمرافق، وموارد الحاسوبية والتمويل - وتعتبر غير متناسبة مع احتياجات البرنامج الإحصائي.
Relatively large disparities continue to exist between China's health-care levels and those prevailing internationally, as well as prominent conflicts between the health needs of the masses and the incommensurate demands of coordinated economic and social development.
ولا يزال هناك تفاوت كبير نسبيا بين مستويات الرعاية الصحية في الصين والمستويات السائدة على الصعيد الدولي، فضلا عن التضارب البارز بين الاحتياجات الصحية للجماهير وعدم تناسب متطلبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنسقة.
On the same day, I noted that the ruling appeared incommensurate with what is known to have been deliberate and brutal killings and UNHCR expressed its disappointment, stating that is was an affront to the memory of the humanitarian workers who had given their lives in the service of humanity.
وقد أشرت في نفس اليوم إلى أن هذه الأحكام لا تتناسب مع جرائم ارتكبت عمدا وبطريقة وحشية وكما أعربت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن إحساسها بالخيبة واصفة تلك الأحكام بأنها إهانة لذكرى هؤلاء العاملين في المجال الإنساني الذين كرسوا حياتهم لخدمة البشرية.