asseveration [pl. asseverations]
Beispiele
Fulfil the covenant of Allah when ye have covenanted , and break not your oaths after the asseveration of them , and after ye have made Allah surety over you . Lo !
« وأوْفوا بعهد الله » من البيع والأيمان وغيرها « إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها » توثيقها « وقد جعلتم الله عليكم كفيلاً » بالوفاء حيث حلفتم به والجملة حال « إن الله يعلم ما تفعلون » تهديد لهم .
Fulfil the covenant of Allah when ye have covenanted , and break not your oaths after the asseveration of them , and after ye have made Allah surety over you . Lo !
والتزموا الوفاء بكل عهد أوجبتموه على أنفسكم بينكم وبين الله -تعالى- أو بينكم وبين الناس فيما لا يخالف كتاب الله وسنة نبيه ، ولا ترجعوا في الأيمان بعد أن أكَّدْتموها ، وقد جعلتم الله عليكم كفيلا وضامنًا حين عاهدتموه . إن الله يعلم ما تفعلونه ، وسيجزيكم عليه .
Worse yet, despite their asseverations of partnership and commitment to consultation and coherence, they decide unilaterally on measures that adversely affect the lives of millions in the developing countries.
وأسوأ من هذا أنها بالرغم من تأكيداتها الجازمة بالشراكة والالتزام بالتشاور والاتساق تتخذ قرارات انفرادية بشأن تدابير تؤثر تأثيرا ضارا على حياة ملايين الناس في البلدان النامية.
The economic crash in the United Kingdom is at least assevere as in America, forcing the government to rely almostentirely on deficit spending to prevent a complete meltdown of itsfinancial system.
ذلك أن الانهيار الاقتصادي في المملكة المتحدة لا يقل فيحِـدته عن الانهيار الاقتصادي في أميركا، الأمر الذي اضطر الحكومة إلىالاعتماد بشكل كامل تقريباً على الإنفاق بالاستدانة لمنع انهيارنظامها المالي بالكامل.
On crisis management in the wake of the financial meltdownin 2008, the emerging economies have been as diligent and active asthe US and the European Union. The deterioration of the overallfiscal balances of South Korea, China, and India has been just assevere as in the larger EU member states.
وإذا تحدثنا عن إدارة الأزمات في أعقاب الانهيار المالي فيعام 2008، فإن القوى الاقتصادية الناشئة لم تكن أقل اجتهاداً ونشاطاًمن الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
He cited the Secretary-General's asseveration that a United Nations that was not at the forefront of the fight against anti-Semitism and other forms of racism denied its own history; the inclusion of a condemnation of anti-Semitism in the 2005 General Assembly resolution against religious intolerance; the recent adoption of resolution 60/7 designating 27 January as an annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust; and the special session of the General Assembly to mark the sixtieth anniversary of the liberation of the Nazi death camps, during which an exhibition on Auschwitz had been organized at Headquarters.
ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، ما أكده الأمين العام من أن الأمم المتحدة إذا لم تكن في طليعة من يحاربون معاداة السامية وسائر أشكال العنصرية، فإن هذا يعني أنها تنكر تاريخها؛ وإدراج التنديد بمعاداة السامية في قرار يتعلق بمكافحة التعصب الديني من قرارات الجمعية العامة في عام 2005؛ والقيام في وقت متأخر باتخاذ القرار 60/7 الذي يجعل من يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا الإبادة الكاملة؛ ودورة الجمعية العامة الاستثنائية للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لتحرير معسكرات الموت النازية، والتي نظم أثناءها بالمقر معرض عن أوشويتز.