Examples
Intercolonial court on libran handed that down an hour ago...
(محكمة المستعمرات في( ليبون سلمت ذلك منذ ساعة مضت
On the basis of that evidence in respect of the period 1914 to 1954, the Chamber concluded that there was a modus vivendi between the local authorities of Dahomey and Niger in the region concerned, whereby both parties regarded the main navigable channel of the river as constituting the intercolonial boundary.
وعلى أساس تلك القرينة المتعلقة بالفترة من 1914 إلى 1954، خلصت الدائرة إلى أنه كان هناك تسوية مؤقتة بين السلطات المحلية في داهومي والنيجر في المنطقة المعنية، يعتبر الطرفان بموجبها قناة الملاحة الرئيسية في النهر هي الحدود الفاصلة بين المستعمرتين.
On the basis of this evidence in respect of the period 1914-1954, the Chamber concluded that there was a modus vivendi between the local authorities of Dahomey and Niger in the region concerned, whereby both parties regarded the main navigable channel of the river as constituting the intercolonial boundary.
ولاحظت الدائرة أنه عملا بأسلوب التعايش هذا، مارس النيجر سلطته الإدارية على الجزر الواقعة على يسار القناة الرئيسية الصالحة للملاحة (بما في ذلك جزيرة ليتي)، ومارست داهومي سلطتها الإدارية على الجزر الواقعة على يمين القناة.
It concluded that, notwithstanding the existence of a legal title of 1907 relied on by Niger in support of the boundary which it claims, it was clear that, at least from 1927 onwards, the competent administrative authorities regarded the course of the Mekrou as the intercolonial boundary separating Dahomey from Niger, that those authorities reflected that boundary in the successive instruments promulgated by them after 1927 — some of which expressly indicated that boundary while others necessarily implied it — and that that was the state of the law at the dates of independence in August 1960.
وخلصت إلى القول أنه، رغم وجود سند قانوني من عام 1907، استندت إليه النيجر لدعم ترسيم الحدود على ما تدعيه، فإن من الواضح أنه، اعتبارا من عام 1927 على الأقل وما بعده، كانت السلطات الإدارية المختصة تعتبر مجرى نهر مكرو هو الحدود بين المستعمرتين، التي تفصل داهومي من النيجر، وأن السلطات المذكورة عكست صورة الحدود هذه في الصكوك المتتالية التي صدرت عنها بعد 1927 - وقد بيّن بعضها الحدود بصورة صريحة، فيما كانت صكوك أخرى تعني ذلك ضمنا بالضرورة - وأن تلك كانت حالة القانون في تاريخ الحصول على الاستقلال، في آب/أغسطس 1960.
In the second part of its Judgment, dealing with the western section of the boundary between Benin and Niger, in the sector of the River Mekrou, the Chamber examined the various documents relied on by the Parties in support of their respective claims. It concluded that, notwithstanding the existence of a legal title of 1907 relied on by Niger in support of the boundary which it claims, it was clear that, “at least from 1927 onwards, the competent administrative authorities regarded the course of the Mekrou as the intercolonial boundary separating Dahomey from Niger, that those authorities reflected that boundary in the successive instruments promulgated by them after 1927, some of which expressly indicated that boundary, whilst others necessarily implied it, and that this was the state of the law at the dates of independence in August 1960”.
وخلصت إلى أنه على الرغم من وجود سند قانوني يعود لعام 1907 يعتمد عليه النيجر في تأييد مطلبه بشأن الحدود، يبدو واضحا أنه ''على الأقل ابتداء من عام 1927 وما بعد ذلك، كانت السلطات الإدارية المختصة تعتبر مجرى نهر ميكرو حدودا فاصلة بين مستعمرتي داهومي والنيجر، وأن تلك السلطات أوردت تلك الحدود في الصكوك المتوالية التي أصدرتها بعد عام 1927، والتي أشار بعضها إليها بصريح العبارة، فيما أومأت صكوك أخرى إليها، وأن تلك كانت حالة القانون القائم في تاريخي الاستقلال في آب/أغسطس 1960``.