Examples
However, according to press reports, this figure was considered to be an undercounting as unofficial estimates placed the population figure at 60,000 to 63,000.2
غير أن تقارير صحفية اعتبرت أن هذا الرقم ينطوي على نقص في عملية العد لأن التقديرات غير الرسمية حددت الرقم بما يتراوح ما بين 000 60 و 000 63(2).
Official statistics tend to focus on the more visible forms of child labour where more boys are found, while undercounting the informal sector where girls are concentrated.
وتنـزع الإحصاءات الرسمية إلى التركيز على الأشكال الأكثر ظهورا من عمل الأطفال التي يوجد بها الكثير من الصبيــة، بينما تقلـل الأعداد في القطاع غير الرسمي الذي تتركز فيه البنات.
The true improvement will always be underestimated, as there is a risk of undercounting the “improved slum households”, by approximately 20 per cent.
وسوف يكون التحسن الحقيقي دائماً محسوباً بالسالب، حيث أن هناك خطر عدم الحساب الدقيق "للأسر الفقيرة التي تحسنت حالتها" بنسبة 20 في المائة تقريباً.
It found that the values of desktop computers and air conditioners were overstated, as the prices had dropped drastically over the years, and noted that the number of air conditioners were undercounted.
وتبين للبرنامج أنه قد بولغ في قيم الحواسيب المكتبية وأجهزة التكييف، نظرا لأن الأسعار انخفضت انخفاضا جذريا على مر الأعوام، ولاحظ البرنامج أن رقم أجهزة تكييف الهواء المدرج أقل من عددها.
Reflecting the low status of women, this has raised questions amongst demographers as to whether there was undercounting, whether female children were omitted from the census or whether there is something unique about sex ratios at birth in Vanuatu (NSO, 2000a).
ومن منطلق هبوط مركز المرأة، يلاحظ أن هذا المعدل المرتفع قد أثار تساؤلات فيما بين الديمغرافيين بشأن ما إذا كان هناك نقص في الحصر، أو ما إذا كانت الطفلات قد تعرضن للاستبعاد من التعداد، أو ما إذا كان هناك شيء فريد بشأن معدلات الجنسين عند الولادة في فانواتو.
Statistics could affect lives: the Roma would fail to benefit if the census undercounted them and as a result they did not meet the 20 per cent threshold mandated by the legislation on the use of national minority languages in official communications (report, para.
والإحصائيات يمكن أن تؤثر على حياة الناس: فلن يكون مفيداً للغجر أن يكون تقدير عددهم منقوصاً في التعداد وبالتالي لا يستوفون العتبة التي تبلغ نسبتها 20 في المائة التي يقتضيها التشريع للسماح باستخدام لغات الأقليات القومية في المراسلات الرسمية (التقرير، الفقرة 325).
For instance, whereas 11 per cent of all Muslim respondents considered that they were a victim of a racially motivated assault, threat or serious harassment in the last 12 months, the report indicates that there is a real problem with undercounting the extent of racist crime in the majority of European Union Member States.
فعلى سبيل المثال، بينما رأى 11 في المائة من جميع المسلمين المجيبين أنهم وقعوا ضحية اعتداء أو تهديد أو مضايقة جسيمة بدوافع عنصرية في الأشهر الإثني عشر الماضية، فإن التقرير يبين أن ثمة مشكلة حقيقية قوامها التقليل من أعداد الجرائم العنصرية في غالبية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.