Exemples
- Of course. - ..and balance this budget.
و يعدل هذه الميزانية
Of course. You've got to balance the lies, Shastri.
وبالتأكيد، يجبُ أن نوازن .(بين هذه الكذبات، يا (شاستري
There are, of course, dissidents, and the balance couldshift quickly.
وبطبيعة الحال هناك منشقون، وقد ينقلب التوازنسريعاً.
The content of courses was balanced and reflected a mix of theoretical, juridical and factual components complemented with more applied, analytical and regionally specific content.
وكان محتوى الدروس متوازناً وعكس مزيجاً من المكونات النظرية والقانونية والوقائعية يكمِّلها مضمونٌ تطبيقي أكثر وتحليلي وذو خاصيات إقليمية.
Weapons that will help steer the world back on course, put the balance of power in our hands.
الأسلحة التي ستعيد العالم إلى مساره بميزان القوى في أيدينا
Weapons that will help steer the world... back on course, put the balance of power in our hands.
الأسلحة التي ستعيد العالم إلى مساره بميزان القوى في أيدينا
Weapons that will help steer the world back on course, put the balance of power in our hands.
أسلحة ستعيد العالم إلى مساره وميزان القوى في أيدينا
Of course it must continuously balance the two, but bothhave equal weight.
وبطبيعة الحال، يتعين عليه أن يعمل دوماً على إيجاد التوازنبين الاثنين، ولكن كلاً منهما له نفس الثِقَل.
It allows the Council an intermediate course that balances the sensitive nature of an issue under discussion and the need to respect the right of participation of Member States in accordance with the Charter.
فهو يتيح للمجلس مسارا وسطا يحقق التوازن بين الطبيعة الحساسة لأي قضية تكون قيد المناقشة والحاجة إلى احترام حق الدول الأعضاء في المشاركــــــة وفقا للميثاق.
The Government's National Development Plan, in our view, reflects a balanced course for the country's medium-term economic and social needs.
والخطة الإنمائية الوطنية التي وضعتها الحكومة، تعبر، بحسب رأينا، عن مسار متوازن لاحتياجات البلد الاقتصادية والاجتماعية المتوسطة الأجل.